La France commence à perdre patience, et elle le montre au Conseil de sécurité.
法国开耐心,法国将此事给安理会。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除了这名以色列人在周六晚上最后时刻所候选人资格。
Le syndicat a déposé un préavis de grève.
工会了罢工预先通知。
Il a présenté une note de frais détaillée.
他了一份明细账。
Fait une liste des demandes client pour presentation au CSAO local.
将客户要求做成清单,以给当地CSAO。
La source a joute que plusieurs morts et blessés suite à cette explosion.
来文人死亡和受伤,几joute响应这一爆炸。
René Cassin présenta un avant-projet le 16 juin, qui fut adopté comme base de travail.
勒内•卡于6月16日了一份草案,该草案被委员会通过作为起草宣言基础。
Nous organisons cette réunion pour examiner un budget proposé par le service de marketing.
我们召开这个会议是要审查一下市场部一个预算。
Elle sera présentée au Sénat début 2010.
该法案将于2010年初参议院。
Le conseil d'administration ne l'a pas retenue invoquant «le règlement du FMI».
董事会并未以《国际货币基金组织条例》为由,没有对此其申请进行考虑。
Il conclut donc que la communication a été valablement soumise au Comité.
委员会因此认为来文符合规则。
Il a considéré toutefois que l'auteur présentait «un risque inacceptable» pour la sécurité des enfants.
但是,法官认为,人对于儿童安全造成“不能忽视危险”。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
人指出,并没有可能延长调查独立证人。
De l'avis de l'auteur, l'effet produit est à la fois arbitraire et discriminatoire.
人认为,这样结局既是武断,也是歧视性。
L'auteur a présenté de nombreux recours contre chaque acte de procédure des autorités disciplinaires.
人针对纪律权威机构诉讼程序各个步骤出了很多申诉。
L'auteur et sa femme étaient représentés par un conseil à cette audience.
人及其妻子在听证会上由律师代理。
L'auteur fait en outre des observations sur le fond de l'affaire.
此外,人对案情实质作了评述。
R. s'y trouvait déjà; sa compagne et la femme de l'auteur soignaient sa blessure.
R已经在那里,其伙伴和人妻子正在处理他伤口。
L'auteur affirme qu'il n'a opposé aucune résistance aux policiers au moment de son arrestation.
人称,在警察逮捕他时,他从未抗拒。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 人谈到了两起实际事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est précisée au sein d'un contrat soumis à l'assemblée générale des copropriétaires.
它在提交共有人大会的合同中有详细说明。
Il fait un rapport au sommet mondial prochain.
将在下届的世界法语国家峰会上提交。
Si jamais le comportement persiste, l'affaire peut-être portée devant le tribunal.
如果坚持这种行为,案件可能被提交法。
Par exemple, si le Premier ministre doit démissionner, tous les ministres sont obligés de démissionner.
例如,如果总必须辞职,那么所有的部长也必须提交辞呈。
Le Premier ministre doit remettre au Président de la République la démission du gouvernement.
总必须向共和国总统提交政府辞呈。
Prenons un gouvernement qui présente un projet de loi à l'Assemblée nationale.
我们以向国民议会提交法案的法国政府为代表。
Tout d'abord, il faut être européen et avoir posé sa candidature.
首先,必须是欧洲人并提交想要成为宇航员的申请。
N'importe qui peut en déposer un mais il faudra s'appuyer sur des arguments solides.
任何人都可以提交文件,但需要根据可靠的论据。
Faites-la directement par écrit, de préférence par courrier recommandé AR dont vous garderez une copie.
直接以书面形式提交,最好是通过挂号信,并保留份副本。
Et déposer un dossier de surendettement, c’est aussi une possibilité ?
提交过度负债的文件,这也是种可能的解决方案吗?
Il est possible également de saisir le Défenseur des droits.
也可能将(事件)提交给权利捍卫者机构受。
Après des jours d'intense labeur, Dédale déposa enfin ses plans et fit débuter les travaux.
经过几天的努力,代达罗斯终于提交了他的计划并开始工作。
Quand il a trouvé son stage à Casa, Ouadih, eh bien c'était sa trentième candidature.
当他找到Casa的实习时,那是Ouadih第30次提交简历。
Trentième candidature, c'est-à-dire que malgré les refus, malgré les échecs, il a persisté.
提交30次简历,这意味着尽管他被拒绝了,尽管他失败了,但他依然坚持不懈。
– Et le délai limite des dépôts de candidatures ?
“提交申请的截止日期呢?”
Il suffit qu'un rapport fasse état de critiques à leur égard.
只要提交份报告批评他们就可以了。
Mais il a effectivement quitté Alternative Libérale avant le dépôt des candidatures.
但是他实际上在提交候选人之前就离开了自由选择党。
J’ai déjà formulé ma demande officielle de démobilisation.
“我已经提交了退役申请。
On a des projets, mais il faut qu'on puisse les soumettre.
我们有些计划,但我们需要能够提交这些计划。
Il s'appuie sur des dossiers qui sont déposés au Consortium.
成员们基于提交给联盟的文件作出选择。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释