有奖纠错
| 划词

On le représente sous les traits d'un cynique.

有人把他描写一个玩世不恭的人。

评价该例句:好评差评指正

Une bonne description choisit les détails pertinents.

好的描写总是选择具有特征的细节。

评价该例句:好评差评指正

L'image est-elle pensée ou illustration de la pensée ?

影像是否就是思维抑或是思维的具体描写呢?

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le comportement représenté soit réel ou simulé n'entre pas en ligne de compte.

至于描写的行为是真实的还是模拟的,这一点无关紧要。

评价该例句:好评差评指正

Les Juifs et le judaïsme sont présentés comme malfaisants par nature.

犹太人和犹太教被描写是天生邪恶。

评价该例句:好评差评指正

Cette description colle à la réalité.

这样的描写是符合实际的。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写的人,在星空下静的勇气。

评价该例句:好评差评指正

L'imparfait est utilisé pour une description, parler d'une habitude. L'action est inachevée

过去时被用来做描写,被用来讲述一个习惯或者一个的动作。

评价该例句:好评差评指正

Qui ne sait pas peupler sa solitude, ne sait pas non plus être seul dans une foule affairée.

有一种空虚感,一种现代的空虚——虽然我也不清楚描写这种“空虚中的希望”是不是有价值......不过顶一下!

评价该例句:好评差评指正

Il faut renoncer à peindre l'anxiété dans laquelle, pendant trois jours, vécut tout ce monde de la société anglaise.

要想描写所有这些英国人在这三天里的忧虑心情,那简直是不可能的。

评价该例句:好评差评指正

Ses descriptions sont fauxsses.

他的描写不真实。

评价该例句:好评差评指正

Le Code précise enfin que la publicité ne doit pas présenter les femmes comme des objets sexuels.

《法规》还明确规定广告不得将妇女描写为性玩物。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité parlementaire a fait savoir qu'il désapprouve la présentation de scènes de violence domestique par les médias.

议会委员会反对媒体对家庭暴力的描写

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration personnelle, il ne décrit en détail qu'un seul tapis au motif pictural, fabriqué sur commande.

索赔人的个人陈述只详细描写了一个订作的画毯。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toutefois lieu de se demander si l'adjectif « précaire » reflète fidèlement la situation actuelle au Cambodge.

但是我们需要问一句,“不稳固”一词 是否充分地描写了柬埔寨当前局势的实际状况。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres, il est présenté comme un conflit interne dans lequel les rebelles feraient de la terreur une stratégie militaire.

另外的时候,又被描写得象是国内冲突,叛军使用恐怖的军事战略。

评价该例句:好评差评指正

Cette description ne donne pas toute la mesure de la situation sur la rive occidentale et dans la bande de Gaza.

这种描写没有全面明西岸和加沙地带的局势。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il reste encore du travail à faire pour changer et améliorer le texte des manuels et certaines présentations qui sont encore phallocratiques.

然而,目前课本中仍以男性为导向的语言和某些描写尚待修改或改进,在这方面还有许多工作要做。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces actes de déstabilisation sont parfois dépeints comme des conséquences inévitables ou comme des dommages collatéraux de la guerre contre le terrorisme.

所有这些颠覆行动有时被描写为反恐战争不可避免的后果或附带损害。

评价该例句:好评差评指正

Si j'essaie ici de le décrire, c'est afin de ne pas l'oublier. C'est triste d'oublier un ami. Tout le monde n'a pas eu un ami.

我之所以在这里尽力把他描写出来,就是为了不要忘记他。忘记一个朋友,这太叫人悲伤了。并不是所有的人都有过一个朋友。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从速, 从速处理, 从堂, 从天而降, 从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Si j'essaie ici de le décrire, c'est afin de ne pas l'oublier.

我之所以在这里尽力把他描写,就是了不要忘记他。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne m’appesantirai pas sur les souffrances de notre retour.

我不愿拿我们退回去时苦楚描写烦扰你们。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’étais dans une surexcitation difficile à peindre.

我异常激动情绪是描写

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qui pourra décrire l’excès du bonheur de Julien ? Celui de Mathilde fut presque égal.

谁能描写于连极度幸福?玛蒂尔德幸福也差不了多少。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce que nous venons d’écrire là semble étrange et pourtant est vrai.

我们刚才描写这种情况,看好象奇怪,其实是真实

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'avais déjà lu une description semblable dans des livres et tout cela m'a paru un jeu.

我已经在书里读过类似描写了,在我看这一切都是一场游戏。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La relation des premières journées demande quelque minutie.

对头几天叙述需要些细节描写

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne puis peindre mon désespoir. Nul mot de la langue humaine ne rendrait mes sentiments.

我无法描写失望,人类语言中简直没有一个字可以形容。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il va décrire de jeunes soldats, faisant face à leurs proches, leurs propres parents parmi les manifestants.

描写了那些年轻士兵,他们不得不对示威者自己家人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est une série de guerre qui se déroule dans un petit village français pendant la Seconde Guerre mondiale.

这是一部描写第二次世界大战期间法国小村庄战争题材剧集。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et pour le français c’est très bon parce qu’il y a énormément de descriptions et donc c’est parfait.

很适合用学习法语,因这首歌里有很多描写,所以很完美。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il s’agissait dans la pièce de deux jeunes gens qui s’aimaient, mais qui ne pouvaient arriver à se marier.

描写是两个年轻人没有办法结成夫妻。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelle fut la stupéfaction de Marthe, quelle fut la joie de Graüben, je renonce à le décrire.

我不想描写马尔塔惊讶和格劳班欢乐。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Idem pour la grandiose ville de Bagdad, qu'il ne visite même pas et qu'il décrit très approximativement.

同样,他甚至没有去参观巴格达这个宏伟城市,所以对其描写十分模糊。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Bouche et dents ! On ne pouvait mieux peindre le cachalot macrocéphale, dont la taille dépasse quelque fois vingt-cinq mètres.

嘴和牙齿!人们再不能更好地描写脑袋巨大大头鲸了,这种东西身躯有时超过二十五米。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et c'est ce que décrit Marco Polo : la capitale d'été est au sommet de sa gloire.

马可·波罗描写是这座都城达到了巅峰。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des récits légendaires oscillant entre épopées de rois et réflexions philosophiques, en passant par des histoires de dieux et de déesses.

书中通过男神和女神传奇故事,描写了包括从国王史诗到哲学思考等内容。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

L'auteur met en scène un couple de petites gens qui sont passées à côté de belles choses.

描写了一对错过美好事物普通人。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'ai tracé le nom au crayon, explique-t-il d'un air ravi, mais je le repasserai ce soir à l'encre rouge.

我用铅笔描写了这个名字, 他愉快地解释道,但今晚我会用红墨水复习一遍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme nous faisons un portrait et que nous ne voulons rien cacher, nous sommes forcé d’ajouter qu’il fut glacial pour Napoléon déclinant.

我们既然是在描写一个人,并且不愿有所隐讳,我们就必须补充说明他对那位气焰渐衰拿破仑,可以说是冷若冰霜

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从无, 从无到有, 从舞台角度看, 从戏剧角度看, 从狭义上说, 从狭窄的地方出来, 从下面上来, 从现在起, 从现在起到明天, 从小,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接