有奖纠错
| 划词

Je suivais mal son raisonnement abstrait.

我听不懂他那深奥的推论

评价该例句:好评差评指正

Dans un débat, on ne dit pas "ton raisonnement est faux" directement.

在辩论中,我们不能直接说“你的推论是错误的”。

评价该例句:好评差评指正

On en a déduit un durcissement de la Cour.

由此推论,法院更强硬立场。

评价该例句:好评差评指正

On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

对原本危险的活动可得出自由的推论

评价该例句:好评差评指正

La sentence comportait un raisonnement détaillé au sujet de cette conclusion.

裁决中对一定论作全面的推论

评价该例句:好评差评指正

Ce raisonnement présente une faille.

推论存在着一个缺点。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait appliquer le même raisonnement, mutatis mutandis, dans le cas présent.

同一推论也可比适用于目前讨论的情况。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

具有潜在危险的活动中得出自由的推论

评价该例句:好评差评指正

La deuxième conséquence est que les valeurs sont en constante évolution.

第二个推论是,价值观不停地在演变。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous entendre sur les conclusions à en tirer.

我们需要商定我们能够中得出怎样的推论

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'Israël fonde sa déclaration de propagande sur ses propres conclusions.

以色列代表把自己的说教建立在自己的推论上。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne sont pas définies a priori par les règles secondaires de la responsabilité.

它们并非由关于国家责任的次要规则推论界定的。

评价该例句:好评差评指正

On peut cependant procéder par déduction.

因此可以通过推论来行事。

评价该例句:好评差评指正

Je souscris aux conclusions de la Cour et suis en général d'accord avec son raisonnement.

我同意本法院的裁定,大体上也同意所作的推论

评价该例句:好评差评指正

Il en déduit que ladite convention n'est pas applicable de jure dans ces territoires.

因此它推论认为,《公约》在法律上不适用于被占领领土。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, l'Ombudsman peut tirer les conclusions qu'il juge bon.

在此种情况下,监察员可拒绝中作出自己认为适当的推论

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère donc que cette partie de la communication est recevable (voir par. 3.4).

委员会认定,就此推论,来文的一部分是可以受理的。

评价该例句:好评差评指正

Votre raisonnement porte à faux.

〈转义〉您的推论是站不住脚的。

评价该例句:好评差评指正

Cela implique que l'adoption des projets annulerait tout mandat qui n'y figure pas.

推论意味着草案的通过也就是对未列入草案的任何任务授权的否定。

评价该例句:好评差评指正

Une partie du problème est de savoir ce qui ce serait passé en l'absence d'accord ?

一部分问题在于逆向推论—— 如果没有区域一体化安排,国际贸易流动的型态将会如何?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


natoufien, natramblygonite, natrémie, Natrii, natrite, natrium, natriurèse, natriurie, natro, natrobiotite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Mais cette affaire de malédiction est loin de convaincre tout le monde.

但这个远不能说服所有人。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Enfin, la thèse la plus farfelue est toujours très populaire aujourd'hui.

最后,最牵强的在今天仍然非常流行。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et lorsque vous extrapolez jusqu'au bout, vous tombez sur ce qu'on appelle une singularité initiale.

当你到极限时,你会遇到所谓的初始奇点。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Plus elle y pensait, plus cette idée la faisait frissonner, plus elle chavirait dans la peur.

再想下去,一个令她不寒而栗,陷入恐惧的深渊。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils raisonnaient de la sorte. Leur but était lointain sans doute, vague peut-être et reculant devant l’effort ; mais grand.

他们是如此的,他们的目标肯定很遥远,可能很模糊,他们在困难面前退却,但他们是伟大的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je me base sur un grand nombre d'observations et d'expériences pour proposer des théories solides et établir un modèle de l'univers.

我们在大量观测和实验的基础上,进行严密的,建立起宇宙的模型。

评价该例句:好评差评指正
专八

Une inférence sérieuse est que nous pouvons avoir du mal à trouver un emploi sans expérience universitaire.

一个严肃的是,如果没有大学经历,我们可能很难找到工

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et donc, ce qui suit, tu peux le déduire par toi-même, le général Chang – qui est un homme intelligent – l’a bien compris.

“往下您应该能出来吧,那个将军都想出来了,他真是个聪明人。”

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

En comparant des restes anatomiques des gens avant l'agriculture à ceux des gens après, on peut faire tout un tas de déductions.

通过比较农业之前和之后人类的解剖遗骸,可以做出一大堆

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je vis que Bergotte le savait et j’en conclus que les esprits fraternels se rejoignent vite, qu’on a peu de vrais « amis inconnus » .

贝戈特显然知道这一点,于是我说同类相聚,真正的“陌生朋友”是很少见的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mlle de La Mole était si préoccupée de ces beaux raisonnements, que le lendemain, sans s’en douter, elle vantait Julien au marquis de Croisenois et à son frère.

德·拉莫尔小姐如此专注于这些美妙的,第二天竟不知不觉地对着德·克侯爵和她哥哥称赞起于连来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Combien de fois, après une équivoque, après un raisonnement traître et spécieux de l’égoïsme, avait-il entendu sa conscience irritée lui crier à l’oreille : Croc-en-jambe ! misérable !

多少次,在支吾其辞、在以自私为出发点的一种背叛的似是而非的之后,他听见愤怒的良心在他耳边狂呼:“阴谋家!无耻!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Disons-le du reste en passant, de quelques mots de ce qui précède on pourrait inférer entre les deux classes d’historiens une séparation tranchée qui n’existe pas dans notre esprit.

我们还要顺便指出,根据上面所说的那几句话,我们可以出两类截然不同的历史学家,其中的区别并不存在于我们的思想里。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Alors d’où vient le chiffre de dix-sept ans d’écart ? Impossible de le retrouver : il a peut-être été calculé en faisant une extrapolation imprécise des chiffres de l’INRS.

那么,寿命差“17岁”出自哪里呢?找不到来源。它可能是基于国家研究与安全研究所提供的数字粗略而计算出来的。计算出来的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Parce que, ce que je disais tout à l'heure : quand on est enfant, en fait, c'est notre propre cerveau qui va, par inférences, recréer la structure grammaticale de notre langue.

因为正如我刚刚所说的,当我们还是孩子的时候,其实我们的大脑,会通过重新建立语言的语法结构。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les conséquences déduites par Pencroff étaient absolument justes, et il était presque certain que, puisque la maison était abandonnée et que les outils, les ustensiles, les armes s’y trouvaient encore, c’est que son hôte avait succombé.

潘克洛夫的是完全合理的,由于房屋被遗弃,而工具、器皿和武器却还留在这里,因此几乎可以肯定,房主人已经死了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela est indubitable, reprit Cyrus Smith, et voici quelles conséquences il convient de déduire de cet incident : ou l’île était habitée avant notre arrivée, ou des hommes y ont débarqué depuis trois mois au plus.

“这是毫无疑问的,”赛勒斯-史密斯说,“我们应该通过这件事出这样的:在我们到达这里以前,岛上曾经有人住过,要不然就是三个月之内,有人在这儿着过陆。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après lui avoir donné l’habitude de raisonner juste et de ne pas se laisser payer de vaines paroles, il avait négligé de lui dire que, chez l’être peu considéré, cette habitude est un crime ; car tout bon raisonnement offense.

他使他养成正确理、不说空话的习惯,却忘了告诉他,在不大受敬重的人那里,此种习惯乃是一大罪孽,因为任何正确的都要得罪人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


natrolite, natromontébrasite, natron, natronamblygonite, natronberzéliite, natronbiotite, natroncancrinite, natronchabasite, natronfeldspath, natronglauconite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接