On l'accusait d'avoir tué un homme qui donnait des renseignements à la police.
他被控告谋害一个向警察报密的。
Que se passe-t-il ?Anna, tu nous attaques ?
发生了什么事?,要控告我们?
Un Américain de 26 ans a été arrêté et inculpé.
一位26岁的美国男子被逮捕并遭控告。
Le Secrétariat d'État en réfère aux tribunaux.
国务秘书处将控告转给法院。
Le chauffeur s'est plaint à la police israélienne.
这名司机向以色列警察控告。
Elle a finalement été libérée sans qu'aucune accusation n'ait été retenue contre elle.
最后她没有被控告而获释。
Il n'a donc pas pu contester les accusations portées contre lui.
这使他无法对控告质。
Monsanto a récemment engagé 475 procédures judiciaires contre des agriculteurs.
蒙桑托最近对农民475项控告。
L'inculpation de DSK sonne comme une bombe dans le landernau politique français.
施特劳斯-卡恩遭控告,此事尤如一颗炸弹爆炸,震惊了法国政坛圈子。
Jusqu'à présent, il n'y a pas eu de dispositions pour ouvrir une procédure pénale.
迄今还没有任何起刑事控告的规定。
Jusqu'à présent, seule une famille a porté plainte.
迄今只有一名受害者的家控告。
Les demandeurs (puis requérants) étaient des citoyens grecs.
原告(后来是控告)是希腊国民。
B. K. a porté plainte et attend le jugement.
BK已一项控告,目前正在等待判决。
Cela permet à l'État où ils ont commis l'infraction de les poursuivre.
这就使得他们可在犯罪地国被控告。
Jusqu'à présent, nos plaintes n'ont jamais reçu de réponse concrète.
我们的控告迄今没有得到任何具体的回应。
Quatrièmement, un régime de recours et de réparation est également prévu.
第三,另外还考虑了控告和纠正制度。
Dans certains cas, les femmes préfèrent ne pas porter plainte et demandent que l'affaire soit classée.
有时,妇女选择不继续控告她的伙伴,要求撤销控告。
Seuls le parquet ou le Procureur général y ont alors accès.
只准许该控告或检察长接触此种文件。
Les travaux se poursuivent quant au huitième acte d'accusation.
有关第八份控告书的工作正在进行之中。
Si aucune plainte n'a été déposée, expliquez pourquoi.
如果未起过控告,请解释其中的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n’aime pas voir accuser les gens injustement.
我不愿见到有人不公正地人。
Vous l’accusez alors. Voyons, dites, avouez franchement que vous l’accusez.
您这是在他了。那好,请讲,您就坦率承认是在他吧。”
Il l'accuse de ne pas lui avoir rendu les sommes prêtées cinq ans plus tôt.
他古腾堡没有归还五年前借给他的钱。
Et quel est le magistrat qui aurait à se plaindre de l’agent ?
“谁又是那个要警官的长官呢?”
Mettre en cause : Impliquer, accuser une personne dans un procès, dans un cas judiciaire.
Mettre en cause:指某人、某人。
Voilà le crime dont je l’accuse, voilà la cause pour laquelle je l’ai marquée.
“这就是我要的罪名,这就是我要为烙下印记的理由。”
Elle avait dû payer vingt francs à un cordonnier, qui menaçait de les faire saisir.
不得不把二十个法郎给了皮鞋匠,因为他威胁说要他们。
Nul homme ne peut être accusé, arrêté ni détenu que dans les cas déterminés par la loi.
除非在法律所确定情况下,任何人均不受、逮捕与拘留。
Et lord de Winter alla se ranger près de d’Artagnan, laissant la place libre à un autre accusateur.
温特勋爵走到达达尼昂身旁站定,让出位置留给他人前去。
«Oui, s'est-il écrié avec force, j'accuse cet homme d'avoir enterré une mère avec un cœur de criminel.»
“是的,我这个人怀着一颗杀人犯的心埋葬了一位母亲。”
Les familles sinistrées accusent le propriétaire d'avoir volontairement mis le feu à l'immeuble pour les obliger à quitter les lieux.
受房东故意纵火来使他们不得不搬离这里。
L’accusation vient de M. de La Trémouille, du duc lui-même. Que répondrez-vous à cela ?
“是拉特雷穆耶先生提出的,是公爵本人提出的。这您还有什么话好说?”
Qui va donc mourir chez vous et quelle nouvelle victime va nous accuser de faiblesse devant Dieu ?
“您里现在要死的是谁?是哪一个新的牺牲者又要到上帝面前去您软弱无能了?”
Je vous ai accusé, c'est vrai ; mais j'ai gardé le secret sur l'accusation.
我了你,这是真的;但我对指保密。
– Accusez-moi, murmura le roi, mais ne me dites point que je ne vous aime pas.
“我吧,”国王喃喃地说,“但不要诉我我不爱你。
Et si dans ce dernier cas la victime était mineure au moment des faits, elle peut porter plainte jusqu’à ses 38 ans.
如果在后一种情况下,受害人在事实认定时为未成年人,受害人直到38岁都可以提出。
Car si son époux perd, elle sera accusée de parjure, et brûlée vive en punition de son accusation contre Jacques Le Gris.
因为如果的丈夫输了,会被为假誓,遭受活活烧死的惩罚,这成了玛格丽特性命攸关的关键。
Avec ça, un malheur lui était arrivé l’avant-veille, elle avait dû payer vingt francs à un cordonnier, qui menaçait de les faire saisir.
况且,前天又碰上了一桩倒霉的事,不得不把二十个法郎给了皮鞋匠,因为他威胁说要他们。
On se bornait à me faire préciser certains points de mes déclarations précédentes. Ou bien encore le juge discutait les charges avec mon avocat.
他们只是让我对过去说过的东西的某些地方再明确一下,或者是推事和我的律师讨论的罪名。
Comprenez-vous maintenant, ajouta le patron en souriant, comment le bâtiment ne rentre pas dans le port, et pourquoi l’équipage ne porte pas plainte ?
现在你明白了,”船长大笑着说,“为什么没有人去向政府去,为什么帆船到不了港的原因了吧?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释