Aujourd'hui, j'ai trouvé la femme qui m'accepte tel que je suis.
现在,找到了一位容易妻子。
L'école a l'obligation d'accueillir et de former, selon des modalités adaptées, les enfants handicapés.
学校必须和采用相应模式培养残疾儿童。
Lorsque tu auras travaillé quelque temps, je te ferai agréger à notre corps.
当你工作一段时间之后,就你为团体成员。
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭逗留场所,沙特并尊重所有流亡国家元首。
Suite problème de bruit en sortie de l'amplification, c'est version ne sera pas retenue.
明年噪音问题,输出功放是版本将不获。
L'insertion des immigrés exprime la fraternité en France.
移民被体现了法国博爱。
Il expose également la manière dont le Conseil a entrepris de s'attaquer aux nouveaux problèmes.
报告也表明,安理会如何各种努力,处理其工作中新挑战。
Chaque année, la CLEF accueille de nouvelles associations membres.
欧洲妇女游说团法国协调会每年了新成员协会。
Admission de nouveaux membres à l'Organisation des Nations Unies (art. 136).
新会员加入联合国(第136条)。
Il importe de réexaminer constamment la coopération entre les pays d'envoi et les pays hôtes.
应经常审查移民输出国和国合作情况。
Chaque modification est examinée par le comité de rédaction, qui l'accepte ou la refuse.
起草委员会对每项修正意见进行审议,决定是否。
Sommes convenus d'aider les pays à prêter assistance aux populations réfugiées et aux communautés d'accueil.
一致同意支助帮助难民人口国家和难民社区。
Depuis 37 ans, Israël refuse d'accueillir le Comité spécial.
在长达37年时间里,它一直拒绝特别委员会。
Ô Seigneur, fais de nous ses compagnons, ses disciples et ceux qui servent sa cause.
万能真主,请把为他伙伴、追寻者和他事业门徒。
Cela aidera effectivement à faire que la Cour soit mieux acceptée et mieux comprise.
这将确实有助于加强人对国际刑事法院和了解。
Par exemple, le Comité central de son parti a dû intégrer plusieurs femmes.
例如,她所在政党中央执行委员会必须一定数量妇女。
Il a ajouté qu'une fois qu'ils seraient prêts à faire amende honorable, ils seraient réintégrés.
他还说,一旦他要求得到原谅,就会被社会重新。
La Serbie-et-Monténégro et la République fédérale d'Allemagne ont conclu un accord bilatéral de réadmission.
塞尔维亚和黑山与德意志联邦共和国缔结了一项双边《重新协定》。
La Nouvelle-Zélande a accepté d'admettre un quota annuel.
新西兰同意每年定额人数。
3 L'État partie affirme que rien n'indique que la réserve elle-même soit irrecevable.
3 缔约国辩称,没有迹象表明保留意见本身无法被。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Afin d'accueillir en France une partie de ces familles ukrainiennes.
为了法国纳一部分乌克兰人民。
Aucune demeure des nobles de province n'était assez spacieuse ni assez riche pour les accueillir.
没有哪个省级贵族的家,足够宽敞或足够富裕,用以纳他们。
La France est dans la moyenne des pays européens.
法国所纳的移民数量在欧洲国家中处于平均水平。
C'était probablement normal pour une machine, mais quelle étrange idée à accepter.
对于一个机器人来说,很正常,但是纳个奇怪的想法并不容易。
Ah bien ! Coupeau l’aurait joliment reçue, lui qui ne voulait pas être relancé !
是啊!古波会纳她,但是,他却不能忍受被人纠缠不休!
Tu acceptes d'avoir vécu des expériences difficiles.
你纳了过往的艰难经历。
Accueillie dans la tribu, on la renomme Naduah, " celle qui a été trouvée" .
被部落纳后,她被改名为纳杜,意为“被发现的那个人”。
Le Pharaon les repousse voire leur offre carrément, une contrée voisine.
法老拒绝纳他们,甚让他们到邻国居住。
Leur idée est d'accueillir des auteurs de tous horizons pour lire leurs textes en public.
他们的想法是纳各行各业的作者,公开阅读他们的文章。
Les hommes admis en feront autant lorsque vous leur aurez transmis des ordres.
已被纳人员,在受了你们所传达的指示以后,应同样办理。
L’acceptation de cet homme faisait-elle partie du mariage consommé ?
纳个人是已缔结婚姻的一个部分?
Et certains zoos recueillent des animaux sauvages blessés, comme des hérissons, des faucons ou des hirondelles.
一些动物园会纳受伤的野生动物,如刺猬、鹰或燕子。
Avec le temps, la langue française m'a adoptée et je me sens bien dans sa famille.
随着时间的流逝,法语个大家庭纳了我。
Et si les réfugiés arrivent dans un pays en paix, ils ne sont pas toujours bien accueillis.
如果难民逃到一个和平的国家,他们往往不会被很好的纳。
Difficile donc d’en tirer un enseignement précis sur la popularité de la mesure parmi tous les participants.
因此,很难通过个方法准确地提取该措施在所有参与者中的纳程度。
Le cousin fut accepté avec résignation, voilà tout. Maître Coquenard ingambe eût décliné toute parenté avec M. Porthos.
表弟忍气吞声地被纳下来,仅此而已。倘若科克纳尔先生步履轻捷,他会向波托斯先生拒绝任何亲戚关系的。
Il raconte comment cette ville, aussi grande que Venise, accueille toutes sortes de chrétiens Arméniens, Nestoriens, Jacobites, Géorgiens.
他叙述个和威尼斯一样大的城市如何纳不同种类的亚美尼亚基督徒、景教派徒、雅各布派教徒以及格鲁吉亚人。
Soucieux de la situation difficile des guides-conférenciers indépendants, le musée a décidé d'accepter les groupes de 25 personnes maximum.
考虑到独立导游的困境,博物馆决定纳最多25人的团体。
Au bout de deux ans, elle parvient enfin à être acceptée par les chimpanzés et peut partager leur repas.
两年后,她终于被黑猩猩纳,可以与它们分享食物。
A court terme, protéger les ménages dans la crise permet aussi de rendre les réformes à venir plus acceptables.
在短时间内,于危机之中保护家庭的做法会让未来的改革变得更加容易被纳。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释