Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et
洛哥民希望发言、解释、被听见,还有重新握自己。 最后,停止所有压迫!
Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.
黎巴嫩民在这困难时期表明他们正在握自己。
Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.
我们已不再完全握自己。
Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.
非洲正在握自己。
Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.
最弱势大陆——非洲——已经握自己。
Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.
非洲国家正坚定地握自己。
Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.
我们认为,索马里民握他们自己政治。
Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.
冲突后社会必须握自己。
Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.
我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害民握自己。
De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.
就年轻而言,他们希望在世界上留下他们印记,握自己。
À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.
但是,通过革,古巴民已经握了自己。
Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.
我可以向你保证,中非共和国民决心握他们自己。
La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.
土地存在是为了让类繁荣昌盛,让民和民族握自己。
L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.
充分意识到自己责任,非洲坚决保证握自己。
L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.
总目标必须是使伊拉克民能够握自己。
L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.
伊拉克拥有力资源和物质资源来握自己。
L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.
类必须握自己,携起手来,坚定地建立美好未来。
Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.
这一进展表明了非洲领导和非洲民决心握自己。
Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.
联合国将必须帮助伊拉克民重新握自己,并且选择自己未来。
Beaucoup reste à faire pour que les responsables locaux, la population de Bosnie-Herzégovine, « s'approprient » le destin de leur pays.
仍需做大量工作,波斯尼亚和黑塞哥维那地方官员和民才能握自己国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'armer en masse, c'est devenir maître de la situation, assumer son destin, signifier qu'on est prêt à tout.
士兵们集体武装自己就为了在当时局势中占据优势,能够掌握自己,表明自己已经做好了准备。
Ecoutez quelle était la misère des hommes. C’étaient des enfants : j’en ai fait des êtres raisonnables et maîtres d’eux-mêmes.
听我告诉你们,人类苦难些什么。他们孩子:我把他们 变成了有理智人,能掌握自己人。
Mais avec quelques autres, il a permis à la France de reprendre possession de son destin.
但,与其他几个家一样,他让法重新掌握自己。
L'individu dont il faut je cite libérer les énergies, promouvoir les talents pour le rendre maître de son destin.
我引用一句话,必须释放其能量个人,促进才能使他掌握自己。
Ne vous attendez à aucun ordre de mission : parce que vous êtes un forban libre et insoumis, qui devra composer son propre destin au fil de l'eau !
没有任何任务指令:因为你自由海盗,不用服从令,你必须在航行中掌握自己!
À y regarder aujourd'hui, il est peut-être exagéré de dire que j'ai tenu le destin du monde entre mes mains, mais j'ai de toute évidence déterminé l'orientation historique prise par les deux civilisations.
现在看来,说那时自己掌握着人类有些言过其实,但我确实掌握着两个文明历史走向。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释