Les médias devraient éviter de rendre compte des procès d'une façon qui porte atteinte à la présomption d'innocence.
媒体应避免作出会损及无罪推定原则的报导。
Il s'inquiète aussi des effets négatifs qu'ont sur l'environnement les activités menées par ces sociétés au détriment de l'exercice des droits fonciers et culturaux des communautés autochtones touchées et de l'équilibre des écosystèmes.
委会还关注,这些自然资源开采公司的活动损及所涉土著社区土地权利和文化权利的行使以及生态平衡,对健康和环境造成了
利影响。
En conséquence, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, travaillant en collaboration avec la société Skanska, est prêt à effectuer une robuste étude analytique de la valeur, afin de réduire les coûts sans compromettre la qualité ou la durabilité du projet.
,基
建设总计划办公室已准备与斯堪斯卡公司合作开展一项强劲有力的价值评估工作,以降低费用,又
致损及项目的质量或可持续性。
Illustration 9-7: L'objectif du fraudeur est d'obtenir une contrepartie ou une coopération illicite, notamment d'obtenir des contrats, des informations ou des documents, d'éviter les questions, d'avoir accès à certaines personnes, de compromettre l'intégrité du bénéficiaire ou de l'encourager à participer au stratagème.
说明9-7:欺诈者的目标是获取正当的对价或合作,包括获得合同、资料、文件、降低提问意愿、提供接触人的机会、损及受惠人的廉正或鼓励受惠人成为欺诈做法的一分子。
Dans le même temps, le travail de la Commission doit viser à assurer la cohérence des interventions des divers partenaires, en servant de cadre pour l'harmonisation de leurs prestations sur le terrain, de façon à éviter les ruptures préjudiciables aux efforts de stabilisation.
与同时,委
会必须努力确保各个伙伴在进行干预时步调一致,从而为协调实地的帮助提供一个框架,避免出现干扰,损及稳定局势的努力。
Toute initiative lancée par la communauté internationale pour régler la crise actuelle en Haïti ne saurait l'être au détriment du droit du peuple haïtien de choisir lui-même ses institutions politiques et sociales et les moyens d'assurer son développement pour venir à bout de la pauvreté.
设法化解海地当前危机的任何际倡议都
应损及海地人民自己决定其政治和社会体制的权利和确保发展克服贫穷的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。