有奖纠错
| 划词

Nous rejetons avec mépris cette tentative de ridiculiser notre pays.

我们拒绝这样轻蔑地对我国进

评价该例句:好评差评指正

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总是很敏感,对那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺的风格。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux ni être un oiseau de mauvais augure, ni me laisser aller à un cynisme irresponsable.

我不想做灾难预言者,也不想进任何不负责的讽刺

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.

包括新闻部在内的联合国机构也不免会被作为讽刺的工具。

评价该例句:好评差评指正

Si vous me connaissiez, ma cousine, vous sauriez que j'abhorre la raillerie, elle fletrit le coeur, froisse tous les sentiments ...Et il goba fort agreablement sa mouillette beurree.

"堂姐,您要是了解我的话,就会知道我顶人了,这让人寒心,还伤害感情……"说人喜欢地咽下一块涂上黄油的面包。"

评价该例句:好评差评指正

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙以欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了们的险恶用心,且使大会可能蒙受世人嘲笑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moko, mol, mol(l)asse, molaire, môlaire, molalité, molao, molard, molarité, molasse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地道法语短句

Ne te moque pas de moi.

挖苦我了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Monsieur, je vous trouve taquin aujourd’hui ! repartit Paganel.

“先生,我看你今天专喜欢挖苦人。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils étaient toujours ravis d'entendre Rogue infliger ses sarcasmes à Harry.

们最喜欢听斯内普挖苦哈利了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Monsieur le Curé a toujours le mot pour rigoler. »

“神甫先生总有词儿挖苦人。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ils n’étaient pour elle que de nouveaux objets d’épigramme.

对她们只是挖苦新对象。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Il n'y avait absolument pas de sarcasme ni d'ironie dans cette phrase.

这句话中绝对没有任何讽刺或挖苦意思。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

L'auteur du Solitaire est bien usé.

挖苦《孤独者》题目也用滥了。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oh ! Monsieur ! répondit le maître d’hôtel, humilié dans son art.

“先生,这话从哪里起!”司务长不高兴了,烹调本领让人挖苦了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On ne va pas pieds nus chez le bon Dieu, jouta-t-il amèrement.

… … 人总不能光着脚板走进慈悲上帝家。”挖苦地加上这么一句。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Les Français adorent ce genre d’humour qui n’est pas politiquement correct, cet humour sarcastique et grinçant.

法国人喜欢此类幽默,嘲讽、挖苦,从政策上看是不

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Alors aiguiser une épigramme était pour elle une distraction et un vrai plaisir.

于是,把一句挖苦话磨得尖尖,就成了她一种消遣,一种真乐趣。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

À défaut d'avoir fait sourire Max, ma pique avait amusé Keira.

面对我有些带刺嘲弄和挖苦,麦克斯脸上完全没有笑容,但凯拉被逗得笑了起

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tiens, petite, dit-il d’un accent plein d’ironie, veux-tu ça pour tes douze cents francs ?

“嗳,孩子,”语调很有点挖苦意味,“要不要把这些抵充你一千二百法郎?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oh oui, c'est minuscule ! remarqua Hermione avec une sorte de rire nerveux. Absolument minuscule !

“哦,是啊,太矮了!”赫敏,有点歇斯底里地挖苦道,“真是矮到家了!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Oui, c’est probable qu’on nous regarde à cette heure-ci, dans cette campagne fréquentée, dit ironiquement son amie.

“对了,这么晚了,在这样人头挤挤乡下,倒真会有人看咱们,”她女友挖苦道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je sais bien que les préfets ne peuvent pas s'enlever de points entre eux, lança Malefoy d'un ton sarcastique.

“我知道级长不能扣分,韦斯莱王。”马尔福挖苦

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Lisez cette pique de B.Le maire à propos d'E.Macron.

阅读市长 B.The 这篇关于 E.Macron 挖苦文章。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Plutôt mourir, disait-il, que de porter sur mon cœur les trois crapauds ! Il raillait volontiers tout haut Louis XVIII.

“我宁死也不愿在我胸前挂上三个癞虾蟆!”故意大声挖苦路易十八②。②路易十八是路易十六兄弟,拿破仑失败后,在英普联军护送下回到巴黎,恢复了波旁王室统治。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À son tour, Étienne fut pris de rougeur. Les deux hommes ne crièrent plus, devenus aigres et mauvais, gagnés par le froid de leur rivalité.

这下子,艾蒂安也脸红了。两个人心里充满了敌对情绪,不再喊叫,而是互相进行恶意挖苦

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, monsieur le mauvais plaisant, répondit d’Artagnan, mais avec nos quatre chevaux nous pourrons ramener nos trois amis, si toutefois nous les retrouvons vivants.

“不是,爱讽刺挖苦先生,”达达尼昂回答,“有了这四匹马,我们找到那三个朋友就能把们带回,如果们还活着话。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


molécularité, molécule, molecule-gramme, molécule-gramme, moléne, molène, molengraaffite, molequin, moleskine, molesquine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接