Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我绕行以避开这个拥挤的街区。
Bonnes affaires et cohues en perspective.
便宜货和拥挤的景象。
Le rapport des Bahamas faisait état d'une importante surpopulation carcérale.
国家报告提到监狱严重拥挤的问题。
Le Représentant spécial a été particulièrement préoccupé par l'ampleur de la surpopulation dans la prison.
特别代表特别关注监狱十分拥挤的情况。
20 % des ménages les plus pauvres vivent dans une résidence sur-occupée.
最穷的家庭居住在过度拥挤的住宅内。
Les zones littorales comptent parmi les régions les plus peuplées de la planète.
世界上最拥挤的区域,很多是在沿海。
L'exode rural est officiellement présenté comme la principale raison du fort surpeuplement d'autres centres.
入城市被正列为造成其高度拥挤的主要原因。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement dans les prisons.
(12) 委员会对监狱过度拥挤的问题表示关注。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤的监狱的经常情况有关的措施。
Ils ont aggravé la concentration de population dans des espaces déjà surpeuplés.
这种情况导致们更加集在本来已经过分拥挤的空间里。
Les camps de réfugiés surpeuplés, après de nombreuses générations, doivent être améliorés.
在经历了几代之后,过度拥挤的难民营需要更新基础设施。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤的邻里的开放空间并用于解决交通堵塞问题。
Il est étourdi par l'agitation de toute cette foule.
被这么多的拥挤弄晕了。
La population expulsée est contrainte de vivre dans des abris temporaires surpeuplés ou d'autres logements similaires.
被驱逐的们不得不生活在拥挤的临时住所或其类似地方。
Adopter des dispositions pour améliorer les conditions pénitentiaires, et tout particulièrement remédier à la surpopulation carcérale.
采取措施,改善监狱条件,特别是解决过分拥挤的状况。
3,Les quais si remplis, si encombrés , se vidaient.
水泄不通、拥挤不堪的月台渐渐去楼空。
L'Allemagne a exposé dans le détail ses mesures de réduction de la surpopulation carcérale.
德国广泛报告了其关于降低监狱过分拥挤程度的政策。
Dans le monde entier, le surpeuplement est devenu un phénomène particulièrement aigu dans les établissements pour femmes.
在全世界的女监里,过分拥挤的问题尤其严重。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente en matière de surpopulation carcérale.
Cela permettra de régler le problème de la surpopulation dans ces établissements et d'améliorer les conditions de détention.
这将解决这类设施过度拥挤的问题,并改善拘留条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Immobilisée, quarantainisée, même le métro bondé du matin lui manque.
她无法动弹,被隔离,甚至想念早上地铁。
Il se leva et se fraya un chemin dans le pub surpeuplé pour aller la rejoindre.
他站起来,穿过酒吧朝她走去。
A la sortie de l'abbaye, long parcours funéraire dans les rues de Londres, bondées.
- 离开修院后,漫长葬礼之旅穿过伦敦街。
Julie est vraiment très étonnée par la foule, par la vitesse et par le bruit !
茱莉对于人群、飞快速度和嘈杂噪音惊讶不已!
– Professeur Maugrey ! s'écria Harry en se frayant un chemin parmi la foule des élèves pour le rejoindre.
“穆迪教授?”走廊里喊。
Ils revinrent sur leurs pas. parmi la foule qui se pressait sur le Chemin de Traverse.
他们又从那条街上折回去,仍旧回到神奇动物园。
Même à l'époque de l'Ère Commune, elle ne prenait déjà plus très souvent des bus aussi pleins.
即使在公元世纪,她也很早就不再坐这样车了。
En effet, Ron, Fred, George, Percy et Mr Weasley émergèrent de la foule et coururent vers eux.
和赫敏环顾四周,看见罗恩、弗雷德、乔治、珀西和韦斯莱先生芷从街上快步跑来。
Ils comprirent cette agitation en voyant qu'on servait encore des alcools.
看见这里还在卖烧酒,他们便明白了这种吵嚷缘由。
On n'est pas sur des spots bondés.
我们不在地方。
Une rue noire de monde, ce soir, pour assister à la première.
今晚街头参加首映式。
Il a lieu devant ce public qui se presse.
它发生在观众面前。
Sur les îles Langkawi, pas de plages bondées.
在兰卡威群岛,没有海滩。
Des urgences fermées ou engorgées partout en France.
- 法国各地封闭或紧急情况。
La Ville rose noire de monde.
- 粉红之城。
La plage bondée est immédiatement évacuée.
- 立即疏散海滩。
A l'audience, dans une salle bondée, cet homme répond aux questions.
在听证会上,在房间里,这个人回答问题。
Une rue bondée et des terrasses animées à Saint-Lary-Soulan.
- Saint-Lary-Soulan 街和热闹露台。
C'est différent des grandes villes peuplées, où on se sent à l'étroit.
它不同于大城市,在那里您会感到局促。
Julian Colling raconte les terrasses bondées à Moscou, les promenades du soir dans les parcs.
朱安·科林讲述了莫斯科露台和晚上在公园散步经历。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释