Il n'a pas arrêté de râler du début à la fin.
从始至终他就在不停地。
Si quelqu'un se plaignait par trop, il lui offrait aussitôt ses services.
要是有人过于诉苦,他立刻凑上来帮忙。
Ils ralent d'autant plus qu'ils sont tr?s attach?s ? l'Etat-providence.
爱发牢骚的法国人。 的确!他是因为他有依靠政府的这种心态。
Et enfin un article qui ne parle pas des Français comme grognons… ouf !
毕竟这个文章有法国人,已不错了。
Madame Rouard est très délicate, elle se plaint toujours.
Rouard太太很挑剔,常。
Elle n'a pas lieu de se plaindre.
她有理由。
Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .
很多教徒一些圣职人员不轨行为。
Il se plaint de ne pas avoir assez d'outils.
他工具不够。
Côté distractions, on ne se plaint pas.
娱乐方面, 我么可的。
Cette femme se plaint de son mari.
这位女士在她的丈夫。
Ils se plaignent de la rareté de mes lettres.
他我写信太少。
Vous êtes mal venu à vous en plaindre.
您有理由对此。
Certains distributeurs se sont plaints vendredi des pertes occasionnées.
一些零售商周五由于这一事件受到损失。
La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.
老仙女认为这是对她的藐视,喃喃地和威胁了一阵。
Il se plaint de travail trop fatiquant à son patron.
他向老板工作太累了。
Je n'ai pas sujet de me plaindre.
我有理由。
54.Parce que nous n'avons jamais rien dû, s'il vous plaît ne vous plaignez donc pas.
54.因果不曾亏欠过我么,所以请不要。
J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.
我听到有人说,穆斯林不大声疾呼反对恐怖主义暴力。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他,则很可能在下一次得不到工作机会。
Auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
黎巴嫩人民该向谁、向么组织呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, râler, ça veut dire se plaindre.
râler意为抱怨。
Les Français qui se plaignent, qui râlent.
抱怨的法人呼吸沉重。
Je t'en prie, Paul. Tu ne vas pas te mettre à te plaindre!
求你了,Paul。你不要抱怨了!
Évidemment, les premiers à râler, ce sont les chiffonniers, qui perdent leur gagne-pain !
当然,最先抱怨的是拾破烂者,他了生计!
Faut pas que je me plaigne, j'ai été très heureux.
我没有抱怨,我很开心。
Il râlait déjà le jour de notre mariage.
我结婚的时候他就开始抱怨。
De quoi tu te plains, il fait beau !
你抱怨什么,天气很好啊!
Nao ne se plaint jamais, ce n'est pas une râleuse.
Nao从不抱怨,她不是个爱发牢骚的人。
On n'a pas à se plaindre, ce soir.
今晚我不必抱怨。
Maugréant et en retard, M. Dupont dévala son escalier.
抱怨着要迟到了,Dupont先生跑下楼梯。
Je passe la nuit ici à me peler pout ta console et tu râles ?
为了给你买游戏控制器,我在这里受冻过夜,你却抱怨我?
Une chose que les Français font beaucoup quand même.
法人经常抱怨。
Arrête de te plaindre, il est trop tard, ça te fait aussi une leçon.
停止你的抱怨,太晚了,这对你来说也是上了一课。
Monsieur va jouer en dur, et après il se plaint.
先生要玩硬的,然后他抱怨。
Quelquefois, il se plaint que son père ne lui accorde pas assez d'indépendance.
有时候,他抱怨爸爸不给他足够的独立。
Mais nous ne sommes pas les plus râleurs quand même.
但我还不是最爱抱怨的。
C'est peut-être cliché, mais assez vrai, les Français adorent râler, ils adorent se plaindre.
这可能是一个偏见,但它也挺真实的,法人喜欢抱怨,他喜欢发牢骚。
Ce mec qui aime bien se plaindre.
那个喜欢抱怨的男人。
Selon un sondage, 93% des répondants, considèrent que les Français râlent souvent, voire très souvent.
一项调查显示,93%的受访者认为法人经常、甚至频繁抱怨。
Il est donc clair ici que ce cliché des Français râleurs et pessimistes est vrai.
因此,很明显,法人抱怨和悲观的刻板印象是真的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释