Il reproche d'ailleurs à Nicolas Sarkozy d'avoir "lié sa venue à des enjeux politiques".
另外,它批评尼古拉·萨科奇“把他出席和政治条件联系起来”。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真离开条把他和祖国联系起来纽带了。
Ce travail pourrait être relié à l'application et à l'utilisation de la CPC.
可以把这项工作同产品总分类实施和应用工作联系起来。
Créer un lien entre les organisations participant au projet afin qu'elles travaillent ensemble.
ᆼ 把参与这项目组织联系起来,以便共享盛举。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是个独立制度,但建议把它与时记录制度联系起来。
Relier les bibliothèques nationales, les centres culturels aux technologies de l'information et des communications.
把国家图书馆和文化中心与信息通信技术联系起来。
J'ai précédemment lié la lutte contre le terrorisme international à l'élimination de la pauvreté.
早些时候,我把消除贫困和打击国际恐怖主义联系了起来。
Des efforts étaient en cours pour élaborer des plans de perfectionnement en fonction des compétences.
正在开展发展努力,把胜任能力同发展计划联系起来。
Dans ces rapports, les activités menées devraient être clairement rattachées aux recommandations auxquelles elles correspondent.
报告应明确地把所展开同它们所响应常设论坛建议联系起来。
Cette division couvre donc le marketing et la planification stratégique, deux fonctions intimement liées.
这个司把销售和战略规划职能结合起来,认识到这两种职能不可分割地联系在起。
La mondialisation nous a apporté des bénéfices et des possibilités.
信息和通信技术使全世界人民取得力量并把它们联系起来。
Il nous faut fixer des cibles réalistes, chacune directement liée à l'égalité entre les sexes.
我们必须处理确定符合现实目标问题,把其中每项目标与性别平等问题直接联系起来。
C'est ce qui lie la tradition vivante de la Serbie à elle-même aujourd'hui.
它把塞尔维亚传统同它今天现实联系起来。
On peut considérer que le congé parental et les allocations parentales sont des mesures spéciales.
把育儿假和双亲补贴联系起来可以看作是特别措施。
Articuler la gestion intégrée des ressources en eau avec la gestion intégrée des zones côtières.
把水资源综合管理同沿海地区综合管理联系起来。
Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie.
不能也不应该把恐怖主义与任何宗教、民族、文明或族裔群体联系起来。
Elle a condamné tout amalgame entre le terrorisme, la race, la religion et la culture.
会议还谴责把恐怖主义同任何种族、宗教和文化联系起来行为。
Aujourd'hui, nous avons un exemple de ce qui peut être fait.
我们确认了大会议程上关于非洲发展三个项目之相互联系,并以全面和整体性处理问题精神在场辩论中把这些项目组合起来。
Mise en rapport des questions relatives à la population et à la réduction de la pauvreté.
把人口问题同扶贫联系起来。
Il n'est donc pas acceptable de lier les retours à des questions relatives au statut politique.
因此,不能把回返与政治地位联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun rapprochement n’était possible dans son esprit entre ce Marius-là et M. le baron Pontmercy.
在他思想里还可能把这个马吕斯和彭眉胥男爵先生联系起来。
C'est d'ailleurs assez amusant de constater qu'aux trois grands foyers primordiaux de l'humanité correspond à chacun une céréale.
此外很有意思的是,我们可以把人类的三大发源地和每种谷物联系起来。
– Non, je ne vois pas comment un lien quelconque pourrait être établi. Ce serait leur accorder trop d'intelligence.
“会,我把我们和这件联系起来的任可能性。要说他们能想我们,那简直是太高估他们的智力了。”
Pourquoi mettre les deux mots en rapport, carrefour et trivial ?
为什么要把“四岔路口” 和“平凡” 这两个词联系起来呢?
Elle ignore si elle doit faire le lien entre ces malheurs.
她知道是否应该把这些幸联系起来。
Puis après, on fait aussi le lien avec l'enfance.
然后,我们也会把这与童年经历联系起来。
Alors vous associez à ça le besoin très important de logement pour la rentrée puisque c'est le moment
那你把这个和开学时非常强烈的住房需求联系起来,因为这个时候正是高峰期。
Et comment, parce que j'essaie de raccrocher les wagons, j'essaie de raccrocher le wagon de l'hypnose et celui des langues.
而且确实如此,因为我正在努力把注意力集中起来,我正在努力将催眠和语言学习这两者联系起来。
Je la mets juste face entre ce qu'elle dit et je la ramène aussi entre ce qu'elle dit et la réalité de sa vie.
我只是把她所说的话摆在她面前,并把她所说的话和她生活的现实联系起来。
Et c'est nous qui avons donné une valeur, en fait, à ce petit éléphant, mais dans sa tête, il va toujours faire un lien entre l'excellence et ce petit éléphant.
而是我们给这只小象赋予了价值,但实际上, 在它的头脑中,它总会把卓越和这只小象联系起来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释