Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.
在一个国家,可按照对非政府组织的活动不追求“公众利益”,但不说明所指的意义的评价,拒不登记。
De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.
此外,在南非的经验里,补偿的问题总到某种精神性质的问题,
到对真相与和解的认识,而不
如这个词的传统意义所指的经济补偿。
Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.
委员会重申,其判例,根据《任择议定书》第五条第2款(子)意义所指的“同一事件”必须涉及有
同样个人、由此人、或经授权可以代表此人的他人向其他国际机构提交的完全同样申诉。
Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.
小组认,国务院所付款项和支付的保险费分别
理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段意义内所指“扣留人质或其他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付的款项或提供的救济”,因此原则上在应予赔偿之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。