Le temps presse pour ce joueur de 32 ans.
对于这位32岁老将
说,时间所剩无几了。
L'effritement des quelques attributs de puissance publique que possédait encore le Gouvernement fédéral de transition, en particulier dans le secteur de la sécurité, a fortement contribué à la dispersion des armes, munitions, matériels militaires et soldats formés dans tout le sud de la Somalie.
过渡联邦政府治理能力所剩无几,特别是安全部门已分裂瓦
,极大地助长了武器、弹药、军事装备和受训士兵在整个索马里南部
扩散。
Selon d'autres lois, il faut aussi avoir constaté que l'opération a eu un effet désastreux sur le débiteur, par exemple qu'elle l'a laissé avec un capital beaucoup trop faible, qu'il était insolvable au moment de l'opération où qu'il l'est devenu à la suite de cette dernière.
其他一些法律还要求作出以下认定:该交易对债务人产生灾难性影响,例如,债务人因该交易而使其资本不合理地变得所剩无几,在交易发生时已经破产,或因该交易而破产。
Si ce n'était de l'abondance de la production artistique de notre civilisation et des découvertes quotidiennes, il ne resterait plus grand-chose de tous ces biens culturels ni de toutes ces oeuvres d'art après les vols organisés et le trafic illicite intense qui ont eu lieu pendant des années.
如果不是埃及文明有丰富艺术品,每天都有新
发现,那么这么多年
有组织
盗窃和大量非法贩运会使我们
文化财产和所有这些艺术品所剩无几。
M. Torres Lépori (Argentine) dit que la délégation argentine partage les préoccupations qui ont été exprimées sur le manque de temps accordé à la Commission pour conclure ses débats et se prononcer sur les budgets des missions de maintien de la paix, ce qui, pour l'Argentine, est d'une importance primordiale.
Torres Lépori先生(阿根廷)说,阿根廷代表团同意其他代表团已表达关切,委员会可用于就各维持和平特派团预算问题完成讨论和做出
定
时间已所剩无几,而这个事项对阿根廷至关重要。
La capacité de l'État, déjà faible avant le conflit, a souvent été encore diminuée par celui-ci, tandis que les économies de guerre prospérant grâce au commerce et à la production illicites ont réduit ce qui restait de transparence, de responsabilisation et d'accès équitable aux recettes publiques et à leur utilisation.
本就很脆弱
国家能力往往因冲突而遭到进一步削弱;另一方面,靠非法贸易和生产而兴盛起
战时经济缩小了本
就所剩无几
透明度、问责制及公平获取和使用国库岁入
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。