有奖纠错
| 划词

Le temps presse pour ce joueur de 32 ans.

对于这位32岁老将说,时间所剩无几了。

评价该例句:好评差评指正

Si nous combattons le feu par le feu, nous réduirons en cendres notre village planétaire.

以火灭火会使我们全球村落所剩无几

评价该例句:好评差评指正

Il reste peu de systèmes de défense aérienne portatifs en Somalie.

在索马里,单兵携带防空系统已所剩无几

评价该例句:好评差评指正

Si le projet de convention ne couvrait pas ce type d'opérations, il ne resterait alors plus grand chose.

如果公约草案不涵盖不动产交易,则将所剩无几

评价该例句:好评差评指正

La situation est encore plus grave aujourd'hui, les dangers sont plus grands et il nous reste beaucoup moins de temps.

如今,形势要严峻得多,危险也加重,而时间却所剩无几

评价该例句:好评差评指正

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾是,双方千辛万苦建立起互信任所剩无几

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'économie à Bougainville, on a dit que le peu qui existait a été détruit au cours du conflit armé.

关于布干维尔经济局势,有人已经指出,武装冲突破坏了所剩无几东西。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le processus de changement du Bureau de l'audit et des études de performance sera presque achevé, et seuls certains postes resteront encore vacants.

此外,审计和业绩审查处(审查处)改革过程即将完成,空缺员额已所剩无几

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'entre eux ayant déjà fui l'Iraq, leur départ a aggravé le problème et réduit encore plus les effectifs des services de santé.

由于很多卫生作者已逃离伊拉克,使全国人数已经很少保健人员所剩无几

评价该例句:好评差评指正

Il ne reste pas beaucoup de temps pour achever le processus d'autodétermination des 16 territoires non autonomes et c'est pourquoi le Comité doit accélérer ses travaux.

现在,在完成这16个非自治领土自进程方面时间已经所剩无几,因此特别委员会必须加快其作进度。

评价该例句:好评差评指正

Un problème de longue date est celui des éléments de preuve croates utilisés dans l'affaire Kordic, et les ordonnances de la Cour qui n'ont toujours pas été respectées.

一个长期未问题-克罗地亚提供用作审判科尔迪奇证据材料问题-依然没有,而要充分执行尚未执行法院指令时间已所剩无几

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une évolution extrêmement dangereuse qui amoindrit encore la présence nationale palestinienne et réduit à néant ce qui reste des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne.

这是极其危险事态发展,它进一步摧毁了巴勒斯坦国家存在和以色列政府和巴勒斯坦权力机构之间所剩无几协议。

评价该例句:好评差评指正

L'entretien de cette lourde machine occupe la majorité des fonctionnaires des finances, ce qui ne laisse guère de place à une analyse et une planification financières dynamiques au service des objectifs programmatiques.

我们雇用财务人员,大多数是为了支持这个烦琐过程,以致为支持实现方案目标而预作财务规划和分析能力所剩无几

评价该例句:好评差评指正

On a aussi indiqué que l'alinéa a) devrait mentionner, outre le transfert de biens, le fait de contracter des obligations et les opérations laissant peu de biens au débiteur ou aggravant ses difficultés financières.

另有人建议,(a)段除了提及资产转移外,还应当提及赔偿责任发生和使债务人资产所剩无几或债务人财政困难那些交易。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement qui consacrent déjà beaucoup trop de leur budget limité à des armes dont ils n'ont pas vraiment besoin manqueront par conséquent de fonds pour la santé, l'éducation et les infrastructures essentielles.

发展中国家预算本就已捉襟见肘,却用于它们并不肯定需要军备,这势必导致可用于保健、教育和重要基础设施资金所剩无几

评价该例句:好评差评指正

L'effritement des quelques attributs de puissance publique que possédait encore le Gouvernement fédéral de transition, en particulier dans le secteur de la sécurité, a fortement contribué à la dispersion des armes, munitions, matériels militaires et soldats formés dans tout le sud de la Somalie.

过渡联邦政府治理能力所剩无几,特别是安全部门已分裂瓦,极大地助长了武器、弹药、军事装备和受训士兵在整个索马里南部扩散。

评价该例句:好评差评指正

Selon d'autres lois, il faut aussi avoir constaté que l'opération a eu un effet désastreux sur le débiteur, par exemple qu'elle l'a laissé avec un capital beaucoup trop faible, qu'il était insolvable au moment de l'opération où qu'il l'est devenu à la suite de cette dernière.

其他一些法律还要求作出以下认定:该交易对债务人产生灾难性影响,例如,债务人因该交易而使其资本不合理地变得所剩无几,在交易发生时已经破产,或因该交易而破产。

评价该例句:好评差评指正

Si ce n'était de l'abondance de la production artistique de notre civilisation et des découvertes quotidiennes, il ne resterait plus grand-chose de tous ces biens culturels ni de toutes ces oeuvres d'art après les vols organisés et le trafic illicite intense qui ont eu lieu pendant des années.

如果不是埃及文明有丰富艺术品,每天都有新发现,那么这么多年有组织盗窃和大量非法贩运会使我们文化财产和所有这些艺术品所剩无几

评价该例句:好评差评指正

M. Torres Lépori (Argentine) dit que la délégation argentine partage les préoccupations qui ont été exprimées sur le manque de temps accordé à la Commission pour conclure ses débats et se prononcer sur les budgets des missions de maintien de la paix, ce qui, pour l'Argentine, est d'une importance primordiale.

Torres Lépori先生(阿根廷)说,阿根廷代表团同意其他代表团已表达关切,委员会可用于就各维持和平特派团预算问题完成讨论和做出时间已所剩无几,而这个事项对阿根廷至关重要。

评价该例句:好评差评指正

La capacité de l'État, déjà faible avant le conflit, a souvent été encore diminuée par celui-ci, tandis que les économies de guerre prospérant grâce au commerce et à la production illicites ont réduit ce qui restait de transparence, de responsabilisation et d'accès équitable aux recettes publiques et à leur utilisation.

就很脆弱国家能力往往因冲突而遭到进一步削弱;另一方面,靠非法贸易和生产而兴盛起战时经济缩小了本所剩无几透明度、问责制及公平获取和使用国库岁入机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fenchylamine, fendabilité, fendage, fendant, fendard, fendeur, fendillé, fendillement, fendiller, Fendlera,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

À force, il ne reste plus grand-chose de la version originale.

结果,原版本所剩无几

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Bientôt, il ne reste plus beaucoup d'humains sur Terre et Ré commence à s'inquiéter.

很快,世界上人类就所剩无几了,拉神开

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

De cette vague, il ne reste plus grand-chose.

这一波,所剩无几

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les habitants tentent de sauver le peu qu'il leur reste.

居民们正在努力挽救他们所剩无几

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Dans un an, ce qui reste du réservoir sera vide.

- 一年后,水库所剩无几

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Il reste très peu de temps.

所剩时间所剩无几

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Bon, un petit souci, attention il reste très peu de temps.

好吧,有点,小时间所剩无几

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Il va falloir qu'on se réorganise. Je ne comprends pas pourquoi il reste si peu.

我们将不得不重组。我不明白为什么所剩无几

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Nous ne sommes plus très nombreux.

我们这种人已经所剩无几了。

评价该例句:好评差评指正
En route 2

Il ne nous restait pas grand-chose.

我们所剩无几

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

De l'eau, il n'y en a plus beaucoup dans le lac de Montbel en Ariège.

水,在阿蒙贝尔湖里已经所剩无几了。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il ignorait que c'était tout ce qui restait désormais de l'Ancien Passage.

他几乎不知道这就是旧通道所剩无几

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

« C'est tout ce qui nous reste du fleuve » , lui dit le capitaine.

“这是我们在河里所剩无几了,”船长告诉他。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Alors, il reste très peu de temps avant la fin de ce 3e défi.

所以,距离第三次挑战结束时间已经所剩无几了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

La tourmente de vent avance inexorablement et derrière elle, il ne reste plus rien ou presque.

暴风雨无情地向前推进,而在它后面,所剩无几,甚至什么都没有。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Une nouvelle croix pour la cathédrale, car après l'incendie, il ne restait plus grand-chose de la précédente.

- 大教堂一个新十字架,因为大火过后, 以前十字架所剩无几

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每一问

Il reste peu d'écrits vikings et on ne les connaît que par les témoignages de leurs ennemis, qui exagéraient leur cruauté.

有关维京人书面记载所剩无几,我们只是通过他们敌人描述来了解维京人,而这些描述往往夸大了维京人残忍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Il n'y a ni boulangerie... Il n'y a plus grand-chose, plus rien, plus de bus qui circulent.

没有面包店… … 所剩无几,什么都没有,也不再有公交车运行。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Tyrtée, le grand poète grec dont on n'a presque plus rien, il lui demande de dicter en vers français ses œuvres disparues.

伟大希腊诗人提尔泰奥斯作品几乎所剩无几,他请他用法语诗歌口述缺失作品。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il tira son épée, le seul bien qui lui restait, et s'écria : — Salut, Gurthang !

他拔出剑,这是他所剩无几财产,大喊道:“万岁,古尔唐!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fenêtrage, fenêtre, fenêtré, fenêtrée, fenêtrer, fenghuanglite, féniest, fenil, fénite, fénitisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接