Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.
到站时候,铁可以利用惯前进。
D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.
我们每年习惯重复有关建立一个更强大大会呼吁。
Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.
必须重建和平进程连惯。
L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.
这一有扭曲现象与裁军机制持续太久惯不无关系。
Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?
为了集团政治惯延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?
Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.
在特殊情况下,如某些孕妇发生习惯流产才做羊膜综合术。
Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.
信息是分,缺乏习惯和可比。
Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.
“连惯”也许是个被滥用字眼,但是采取这一做法则不够。
Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.
她注意到,在25-34岁年龄组妇女中,接受调查者中有3%是惯吸烟者。
B.Habitude dans le passé.
表达过去习惯动作。
On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.
不能习惯想人口规模和罪犯人数之间存在联系。
Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.
第五,连续并不意味着惯。
Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.
它必须帮助促进各种区域和国际信息和通信技术倡议之间连惯和联合优势。
Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».
此外,关于家庭暴力第1600号法要求暴力必须是“习惯”,这好像埋下了失败种子。
Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.
在很多情况下,这种局面因明显对男子有利法律和习惯安排而根深蒂固。
Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.
弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿惯轨道飞行。
Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.
我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在惯思维中拒绝交流。
Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.
但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连惯模式。
Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.
这里人们习惯认为,白人是患白化病、多毛,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。
Ces principes sont considérés par le Royaume-Uni comme relevant du droit coutumier et donc comme ayant force obligatoire pour tous les États.
联合王国认为以上所有原则都是习惯原则,因此对所有国家都具有约束力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En bref, si vous êtes INTJ, ce genre de comportement n'est pas habituel pour vous.
简而言之,如果你们INTJ,这种行为对你们来说并习。
Ce genre de comportement n'est pas un comportement habituel non plus pour vous.
这种行为对你们来说习为。
Quelques jours après, Nadia et Quentin arrivent devant la porte habituelle.
几天之后,Nadia和Quentin又习地来到了门前。
C'est ce qu'on appelle de l'inertie. Mais c'est aussi un principe scientifique.
这就所谓。但这也一科学原理。
Voici le top trois sur des expériences sur l'inertie.
这关于实验前三名。
Si tu fais habituellement cela, tu es probablement une personne gentille et altruiste.
如果你习想到这,你很有可能善良为他人着想人。
Oui, la France a l’habitude de considérer que ce qu’elle a conçu chez elle est exportable.
,法国习认为他国家抱有想法就可以输出。
Le principe d'inertie explique que ce qui est immobile a tendance à rester immobile.
原理解释了静止东西往往会保持原状。
Je le sentais. J’éprouvais ce tournoiement maladif qui succède à un mouvement de giration trop prolongé.
我体验着持续过度回旋运动引起旋转。
On peut rajouter que l’imparfait sert à exprimer une action dans le passé, qui est habituelle, générale.
未完成过去时用来,描述过去习动作、一般动作。
Et il s’agit donc en général d’évènements qui ne se répètent pas, qui ne sont pas forcément habituels.
所以通常涉及到一些会重复发生,非习动作。
Ou alors la fusion par confinement inertiel : c'est ce qui vient d'être réalisé aux États-Unis.
或者通过约束进行聚变:这就美国刚刚实现。
Ici encore, l'inertie de la pièce de monnaie est responsable.
这里又硬币造成。
Les archers Anglais, en réaction et par provocation, prirent l'habitude de tendre leurs doigts vers les Français avant une bataille.
作为对此反击和挑衅,英国弓箭手在战斗前习地伸出手指指向法国人。
Encore ici, l'inertie des pièces de monnaie les empêche de bouger même lorsque le papier glisse en dessous d'elles.
在这里,硬币使它们无法移动,即使纸张在它们下面滑动。
Mais à la fin, on est freiné par l'inertie.
但最后,我们被阻碍了。
Il y a une inertie liée justement à ce cycle de négociations.
- 有一种恰恰与这一轮谈判有关。
Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'une pensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant de fatigue sitôt qu'ils s'arrêtaient.
全体都像压伤了,折断了腰,头脑迟钝得想起一点什么,打定一点什么主意,只由于习而向前走,并且设若停步就立刻会因为没有气力而倒下来。
Monsieur en avait pris son parti avec l'habitude.
先生已经习地下定了决心。
On supposait donc que la particule de lumière était une sorte de caillou inerte lancé à la vitesse de la lumière.
可以认为,光粒就一块以飞行光速石头。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释