有奖纠错
| 划词

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

没法回答,因为出现就足以让惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

评价该例句:好评差评指正

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军。

评价该例句:好评差评指正

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行第一!

评价该例句:好评差评指正

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分惊慌

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

评价该例句:好评差评指正

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火消息在国警察中引起了惊慌

评价该例句:好评差评指正

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

评价该例句:好评差评指正

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌发狂了。

评价该例句:好评差评指正

Il a l'air tout perturbé .

神色很惊慌

评价该例句:好评差评指正

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客起初十分惊慌,但船长安德生很快就使安稳下来。

评价该例句:好评差评指正

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外打击确实没有使惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

评价该例句:好评差评指正

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同手段来对抗恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌程度方面更甚于实际受害者人数。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣雇佣童工形式,甚至包括各种形式奴役面前感到惊慌

评价该例句:好评差评指正

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人普遍惊慌后进行袭击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


帮佣, 帮主, 帮助, 帮助(促进), 帮助理解概念的东西, 帮助某人, 帮子, 帮嘴, , 梆硬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也·台EUGÉNIE GRANDET

C’était une peur panique de laquelle Charles dut s’étonner.

这一场突如其来惊慌,弄得夏尔莫名其妙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il ne s’étonna point et marcha droit à l’homme.

他一点也不惊慌,直向那人走去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une émotion poignante vint assombrir la joie de la barricade dégagée.

大家正在为街垒解了围而高兴,随即又因一件事而惊慌焦急。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Ce serait la panique dans les banques et les compagnies aériennes.

银行、航空公司将会一片惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Quand une seule personne perd la tête, on la maîtrise facilement.

一个人惊慌失措,很容易控制他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La lune éclairait en plein le visage effaré de Jean Valjean.

月亮正全面照着阿让惊慌面孔。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Le Premier ministre, égaré, lève la séance.

总理惊慌失色,宣布散会。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Malgré cette alerte, le souper fut gai.

他们固然受了惊慌,不过这顿宵夜却是快乐

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

A cette pensée, une panique les affola.

想到这一层,一阵惊慌教他们发狂了。

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

La peur le prive de tous ses moyens.

惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pas de panique ! Il existe des trousseaux sécurisés pour stocker ces mots de passe.

不要惊慌! 有安全钥匙来存储这些密码。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ça va mes petits choux ? Pas de panique !

你们好小可爱们?不要惊慌!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Un pari risqué, mais pas de panique.

虽然有风险,但是不要惊慌

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que voulez-vous dire ? demanda le procureur du roi, effrayé.

“您这句话是什么意思?”检察官惊慌地问。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Viens, dit-elle cédant presque à la panique. Allons-nous- en d'ici, l'avion était une idée stupide.

“快过来,”她惊慌失措地对安东尼说,“们快离开这里吧,搭飞机真是个笨主意。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Papa, papa, réveille-toi ! Cria-t-elle, affolée, en le secouant.

“爸爸,爸爸,你醒醒!”惊慌朱莉亚一边叫喊着,一边使劲摇他。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

N'importe quoi est suffisant pour te faire paniquer.

任何事情都足以让你惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le pont était couvert d’ombres noires qui s’agitaient.

甲板上满是惊慌失措黑影。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hagrid parut si choqué qu'il cessa aussitôt de pleurer.

他看见海格吓得惊慌失措,才停止了喊叫。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Donc, si vous vous retrouvez dans cette situation, suivez le protocole et ne paniquez pas.

因此,如果你发现自己处于这种情况,请遵循步骤,不要惊慌

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 蚌埠, 蚌虫属, 蚌壳, 蚌壳状, 蚌线, 蚌珠, , 棒冰, 棒波,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接