Et l'Infini terrible effara ton oeil bleu!
可怕无限惊了你一双碧眼!
C'est ce qui a rendu ses filles hystériques.
使得他女儿们大为惊。
Il exprime son horreur devant ces actes qui tuent aveuglément des populations civiles innocentes.
我们对种滥杀无辜平民行径表示惊。
Cette situation alarmante est une source de préoccupation majeure pour mon pays.
种引起惊局,令我国感到严重关切。
En Afrique, les nouvelles qui parviennent de la région soudanaise du Darfour sont alarmantes.
在非洲,来自苏丹达尔富尔地区消息令人惊。
L'attaque semble donc être une tentative de semer la panique parmi la population civile.
袭击似乎是为了使平民百姓惊失魄。
Le Gouvernement brésilien reste vivement préoccupé par la détérioration croissante et rapide de la situation.
巴西政府对局变化和迅速恶化深感惊。
La possibilité que ces armes soient utilisées par des terroristes est particulièrement effrayante.
怖主义分子使用此类可能性尤其令人惊。
Les prisonniers auraient été pris de panique, créant le chaos dans le bâtiment.
据报,囚犯们惊不已,造成了大厅内混乱。
Alarmé et inquiet, le monde attend de l'Organisation des Nations Unies une action majeure.
世界感到惊不安,它期待着联合国发挥主要作用。
Cette attaque, tout comme d'autres semblables, vise à intimider et terroriser les civils israéliens.
一袭击和其他类似袭击旨在让以色列平民感到害怕和惊。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊,也凸显了国家在怖主义面前脆弱。
Cette crainte n'est pas sans fondement.
种惊不是没有道理。
Terrorisées et traumatisées, les personnes déplacées ne font plus confiance aux autorités.
流离失所者惊不安,心灵大受创伤,对当局已失去信任。
Il découvrit avec horreur le bébé le plus laid qu'il eût jamais vu.
他看了一眼儿子,但惊地发现,他是他所看到最丑孩子。
En conséquence, des centaines de civils palestiniens ont fui leur maison sous l'emprise de la terreur.
结果造成数百名巴勒斯坦平民在惊中逃离家园。
Le Soudan est l'un des rares pays où la toxicomanie n'a pas atteint des niveaux alarmants.
苏丹是吸毒问题尚未达到令人惊地步少数几个国家之一。
Toutefois, en période de conflit, la réalité est beaucoup plus perfide pour les enfants et c'est préoccupant.
然而,处于冲突中儿童现实令人惊地变得更加恶劣了。
La violence sexuelle et sexiste exercée contre les femmes au Tchad et au Soudan est également alarmante.
乍得和苏丹侵害妇女性暴力和基于性别暴力,也令人惊。
C'est particulièrement vrai dans les Caraïbes, où ce phénomène a pris des proportions alarmantes depuis la mondialisation.
在加勒比海地区,个问题尤其如此,在全球化时代种现象已经达到了令人惊程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry resta muet d'horreur, la mâchoire pendante.
哈利惊地张大了嘴巴。
Sa stupeur ne fit que s’en accroître.
他的惊越来越大了。
As-tu des crises de panique quasi constantes ?
你是否经常出现惊发作?
À l’affolement de tout à l’heure s’ajoutait maintenant dans son regard une vive inquiétude.
眼中的惊上了忧虑。
Dantés recula et regarda presque avec terreur l’abbé.
唐太斯退后了几步,不胜惊地看着神甫。
Les symptômes physiques comprennent une forte transpiration, des palpitations et des attaques de panique.
身体症状包括大量出汗、悸和惊。
– Et ils s'en sont remis ? demanda-t-il, un peu ébranlé.
“他们没事吧?”他惊地问。
Les argonautes, tremblant de peur essayent désespérément de fuir le colosse.
阿尔戈英雄们惊万分,拼命逃离巨。
L’amant est prêtre ; la vierge ravie s’épouvante.
情是教士;被夺走的处女感到惊。
Ce visage bouleversé offrait tous les symptômes d’une pâle et hideuse terreur.
他脸色苍白满是惊之色。
Épouvantée, la vieille dame courut au téléphone.
老太太惊万状,连忙跑去打电话。
Harry fut enchanté d'entendre le tremblement de sa voix qui trahissait sa panique.
哈利高兴地听出他声音里透着一丝惊。
Les familles sortent des maisons, et se dirigent effrayées vers les carreaux de mine.
家们走出房屋,惊地朝着爆炸区走去。
Il s'interrompit, le visage soudain tendu, anxieux.
他的话音断了,脸色突然变得紧张而惊。
Leurs vêtements projetaient des scènes de terreur.
他们的服装都映出表现惊的图像,闪成一片。
Quoi, déjà ! dit Julien en ouvrant un œil hagard.
“怎么,时候已经到了!”于连睁开惊的眼睛。
La comtesse fit un mouvement de terreur.
伯爵夫惊地打了一个寒颤。
Harry regarda alternativement leur visage terrorisé et l'enveloppe rouge vif.
利看着他们惊的神色,望望那只红信封。
Remonte ta machoir, t'as l’œil hagard !
快收起你的下巴,你的眼睛告诉我你很惊!
Euh ! (panique) La simple évocation de son nom donne le frisson.
呃! (惊)仅仅提到它的名字就令惊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释