A partir de 3 ans, l'enfant développe le fameux complexe d'Œdipe.
从3岁起,孩子明显出
恋母情结。
Cette perception repose sur une notion essentielle, à savoir que les peuples autochtones descendent des premiers habitants d'une région, ont un attachement spécial à cette région et fondent leur système de croyance sur cet attachement.
这种情结产生在建成国家和领土之前,而且在很多情况下,由于建立了这些管辖区,也由于更近期
经济发展,这种情结受到了破坏。
Si l'on considère que l'une des principales caractéristiques du statut d'autochtone est l'attachement à la terre, la modification de ce lien en raison de l'évolution économique et politique de nombreux pays bouleverse profondément la vie des peuples autochtones.
如果认对土地
情结是确认土著身分
关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离这种情结
象,则对土著民族
生活产生了深远影响。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻重返故园情结,妇女们仍希望在眼下
居住地区过着有成效
生活,这再次显示她们
返回权利与行使其它基本权利之间并不一定
产生矛盾。
Les Vice-Présidents se sont dits vivement préoccupés par le climat d'intolérance, marqué par des actes d'intimidation politique et les arguments ethniques et nationalistes brandis par certains partis, y compris des spéculations sur la nationalité de certains candidats à l'élection présidentielle.
各位副总统对政治胁迫行造成四处弥漫
不容忍气氛以及对某些政党公开煽动族裔和民族情结——包括猜测某些总统候选人民族背景——表示严重关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le romancier était l’auteur d’une trentaine d’ouvrages dont bon nombre ont marqué la fiction américaine depuis une soixantaine d’années, dont le sulfureux et jubilatoire « Portnoy et son complexe » , qui l’avait rendu célèbre en 1969, Catherine Fruchon-Toussaint.
这位小说家是大约三十本书的作者,其中许多书在过去六十中标志着美国小说,包括闷热和欢快的" 波特诺伊及其
结" ,这使他在1969
成名,凯瑟琳·弗鲁雄- 杜桑。