有奖纠错
| 划词

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人

评价该例句:好评差评指正

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深,安全就会得到加强。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人要性。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提彼此必须以富于人方式相待。

评价该例句:好评差评指正

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人

评价该例句:好评差评指正

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切需要对全球化进行更管理并使它具有人

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人更加友方式行事。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结更有人国际秩序。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励鼓励,并使本组织富有人

评价该例句:好评差评指正

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具人,它将继续在这方面作出努力。

评价该例句:好评差评指正

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久有人、富饶社会是一个根本点。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有人情况下才能够成为全球发展途径。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有人,对于创建真正关怀社会是至关

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人、公正、公平平等全球秩序而铺平道路努力。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

是坚持人道主义援助基本原则,即保持中立、富有人、不偏不倚、尊国家主权领土完整。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则情况下,有必要从可持续平等发展角度赋予全球化某种人

评价该例句:好评差评指正

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情相互尊价值观念奉为神圣,我们社会将会变得更加人道更富有人

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中发展中国家一直坚持那样,大会可以使全球化国际金融体制具有人

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年全球化进程能够得到控制,富有人变得平等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

A côté, les Dursley ont presque l'air humain.

这样比起来,德思礼家还算是有些人情味的。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

C'est plus humain que ce qui passe à la télévision.

比电视上显示的更有人情味

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle parlait à présent d'une voix basse, anxieuse et, d'une certaine manière, plus humaine qu'à l'ordinaire.

而是低沉的、忧心仲忡的,似乎比平常更有人情味

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'autre s'animait : -C'est une question d'humanité, je vous le jure.

对方气按捺不住了:" 我敢肯定,这是个有有人情味的问题。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Bâti entre 1956 et 1973, ce symbole de l'époque du tout-voiture apparaît aujourd'hui bien pratique, mais bruyant et inhumain.

环城公路建于1956年至1973年之间,作为全民汽车时代的象征,如今它非常便利,但也嘈杂、缺乏人情味

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était, comme on le voit, un homme plein d’humanité que cet inspecteur, et bien digne des fonctions philanthropiques qu’il remplissait.

巡查员说。从这句话上读者可以看出,巡查员是个较有人情味的人,做他这份差事很合适。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

J'ai des petites copines du taxi solidaire, qui sont l'une comme l'autre charmantes, très humaines.

- 我有几个在团结出租车上工作的女朋友,她们都很迷人而且很有人情味

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Peu à peu pourtant ils s'humanisent, et l'on est étonné de voir sous ces durs accueils des êtres naïfs et bons.

不过渐渐地,他们变更有人情味了,人们惊讶地在其冷酷的欢迎表面下,看出他们天真和善良的本性。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La solitude la rendit plus humaine.

孤独使她更有人情味

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La vie de la maison devenait alors impersonnelle, déshumanisée, et il était impossible de la partager sans payer.

然后,房子的生活变有人情味、非人性化,不付费就不可能分享它。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Sa femme, en revanche, était primesautière et sa vivacité plébéienne, subtile et bienséante, donnait une touche plus humaine à son élégance.

方面,他的妻子机智敏捷,她平民般的活泼、微妙和体,使她的优雅更加人情味

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Il posa d’abord l’excellence a priorid’Odette, l’axiome de sa supra-humanité séraphique, la révélation de ses vertus indémontrables et dont la notion ne pouvait dériver de l’expérience.

他先说她人品是如何优秀,她的人情味是如何超出常人,她的品德是如何非言语所能形容,又如何非任何概念所能概括。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il a fallu mes dangers et mes souffrances pour tirer de lui quelque étincelle d’humanité ; mais, depuis ma guérison, la nature a repris le dessus.

我曾经冒了多大的危险,吃了多少苦,才使他有了点人情味;但是当我的健康恢复以后,他的本性又显出来了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’ai la fièvre, dit-elle ; je n’ai pas dormi un seul instant pendant toute cette longue nuit, je souffre horriblement : serez-vous plus humaine qu’on ne l’a été hier avec moi ?

“我发烧,”她说,“在这整个长夜中,我刻也睡着,我好难受呀!您会比昨天同我在起的人更有人情味吧?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle, en revanche, le maintenait condamné au régime impersonnel de la formalité et n'esquissa jamais le moindre geste qui lui eût permis de supposer qu'il était encore dans ses souvenirs de jeune fille.

方面,她却让他注定要遵守有人情味的礼节制度,从来有做出过丝毫的姿态,使她认为他仍然在他的年轻女孩的记忆中。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

En fait mon premier vrai contact avec l'Histoire avec un grand H, c'est le contact avec une femme extrêmement impressionnante, petite, sèche, exigeante et pourtant tellement humaine et tellement généreuse qui était mon professeur d'histoire en 6e.

实际上我第次真正接触历史是由于个大H,是个极其令人印象深刻的女人,小个子、瘦、苛刻又别有人情味儿,还别慷慨,就是我6年级的历史老师。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Aucun des deux ne regarda l'autre dans les yeux, et il lui posa des questions d'une voix impersonnelle auxquelles elle répondit d'une voix tremblante, attentifs l'un et l'autre à l'homme assis dans la pénombre.

两人都有直视对方的眼睛,他用有人情味的声音问她问题,她用颤抖的声音回答,两人都注意着坐在半明半暗中的男人。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle avait été postée à Barcelone mais l'enveloppe était rédigée avec une encre bleue tout à fait ordinaire, dans une calligraphie propre à l'administration, et elle avait cet air innocent et impersonnel des messages ennemis.

它已经寄在巴塞罗那了,但信封是用种非常普通的蓝色墨水写的,用的是政府有的书法,它有种天真无邪、毫无人情味的敌人信息的气息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


把木头解方的人, 把尿, 把气方掉, 把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接