Cette fille murmure un secret à l'oreille de sa mère.
这个女孩凑到妈妈耳边悄悄说出一个秘密。
Le printemps vient en douceur, les arbres deviennent verts.
春天悄悄来了,树都变绿了。
Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.
竞选人悄悄补上一句:“我的意思是,如果你的魔鬼朋友不参加竞选,你是不是会投我的票?”
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底的遗忘!
Vous avez été à la Yueyang même après tant tranquillement près de la trahison.
你去了岳阳之后竟然让背叛悄悄靠。
On y glisse une pièce d'argent, une figurine chinoise ou un haricot sec.
包里悄悄塞入一个银币,一个中国式雕像或是一干四季豆。
Elle a commencé à frémir vendredi soir vers 22 heures.
周五晚上22点,悄悄,它突然绽放。
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄纸篓里的东西拿走,交给“统计处”。
Il gare sa voiture à l'endroit interdit et s'en va, tranquille.
他将车子停放禁停区,悄悄离去了。
Dans d'autres cas, il est préférable d'agir plus discrètement.
另一些国家,最好是悄悄开展工作。
Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
恐怖主义如同疾病,悄悄进行传播,一旦爆发便带来致命的后果。
Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.
一场静悄悄的变革正改变着全球经济和贸易版图。
L'année écoulée a été marquée par des progrès discrets dans le domaine des affaires juridiques.
过去一年是法律事务领域静悄悄取得成绩的一年。
Le sida ne peut plus accomplir dans l'ombre son oeuvre macabre.
艾滋病再不能悄悄致人于死。
C'est une cause discrète, car le diabète tue en silence.
这是一种静悄悄的事业,因为糖尿病是无声杀手。
Le VIH continue de se propager insidieusement dans la région.
艾滋病毒继续本区悄悄蔓延。
La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
弱肉强食的丛林法则不应悄悄渗入本组织。
Kiosque du Casabianca, sous-marin qui refusé de se saborder àToulon pendant la guerre et s’est enfuit.
潜水艇Casabianca号上的驾驶舱。战争期间,因为不愿Toulon被凿沉,该艇悄悄溜走。
Profitant que les clients dormaient à poings fermés, une main mystérieuse faisait les poches et les sacs.
趁旅客熟睡之时,悄悄翻他们的口袋和包。
La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
夜里,我们悄悄走出来,到了一家破旧的农舍胡乱烧些东西吃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se faufilèrent en silence dans l'autre couloir pour essayer de voir où allait Rogue.
他们跟着斯内普渐渐远去的脚步声,悄悄顺着另道走廊向前走,尽量不发出声音。
Je me suis levée et je suis descendue sans faire de bruit.
床并且悄悄下了床。
Je vais te le dire dans le creux de l’oreille.
耳朵过来,悄悄告诉你。
Je suis revenue très heureuse et je suis rentrée sans bruit dans ma chambre.
回来后非常高兴,悄悄地回到了的房间。
Furtive, la bête s’enfuit vers le plancher.
蛇悄悄地爬向地板。
Je ne ferai pas de bruit, ne vous inquiétez pas, Mme Fernando.
悄悄的,您别担心,费尔德夫人。
Ils étaient en tout une dizaine, et ils glissaient en silence dans cette lumière aveuglante.
共有十来个,静悄悄地在这耀眼的灯光中挪动。
Donc je vais essayer de pas me sauver en dresc.
不会试图悄悄离开的。
Toi, tu rentres tranquillement et elle, elle te crie dessus, tu vois qu'elle est énervée.
你悄悄走进门,她对你大声叫喊,你看出她很恼怒。
Depuis leur arrivée, il n’avait plus sonné.
自从普鲁士人到了以后,那直是静悄悄的。
Et elle murmura à l’oreille de Mlle Vinteuil quelque chose que je ne pus entendre.
她又凑到凡德伊小姐的耳边悄悄说了几句听不到的话。
Pourvu que nous descendions heureusement de la console, dit-elle.
们悄悄溜走吧,她说。
Ce ... qui pourrait être celui d'un client rejoint discrètement l'arrière du magasin.
可能会有客人悄悄走到商店后面来。
Les rideaux jaunes, le long des fenêtres laissaient passer doucement une lourde lumière blonde.
沿着窗子挂黄色的窗帘,悄悄地透过来的金色光线显得沉重。
En septembre 1939, Hitler envahit la Pologne sans prévenir personne.
1939年9月,希特勒悄悄入侵波兰。
La population vécut dans cette agitation secrète jusqu'au 25 janvier.
本市的居民就生活在这种悄悄的兴奋状态之中,直到1月25日。
Venus des rues calmes, les deux hommes tombèrent sur le bavardage du vieux.
这两个刚从静悄悄的街道走过来的男人,想不到碰上的这位病人如此健谈。
Alors, le chapelier, profitant de la clameur soulevée par cet exercice, prit tranquillement la porte.
朗蒂埃趁着大家对着古波哄的时候,他悄悄地溜出了门。
Il voulait l'essayer dès maintenant, à l'instant même et il s'enveloppa dans la cape.
他现在必须试试了。他悄悄从床上滑下来,把隐形衣裹在身上。
Suivi des trois autres, Harry s'engagea dans une longue galerie où s'alignaient des armures.
“这边走! ”哈利不出声地对大家说。他们都吓傻了,悄悄儿地沿着道摆满盔甲的走廊往前走,可以听见费尔奇离他们越来越近了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释