有奖纠错
| 划词

Ces régimes ont l'audace de parler de sanctions à l'encontre d'une mesure qui permet de sauver des vies.

这些政权竟然地谈论对挽救生命的措施实施制裁。

评价该例句:好评差评指正

Seul le cynisme de la délégation d'observation palestinienne et de quelques États a empêché que cette résolution historique soit approuvée par consensus.

只有的巴勒斯坦观察团以及少数一些国家才会去阻止这份历史性决议在审议中获得通过。

评价该例句:好评差评指正

Comme il en a l'habitude, le Gouvernement tchadien a abusé de la sagesse, et de la retenue dont a fait montre le Soudan.

乍得政府像以往那样,继续地滥用苏丹的明智和克制之举。

评价该例句:好评差评指正

Il a assujetti Cuba a un génocide économique, un blocus financier et commercial et est intervenu impudemment dans les affaires intérieures de ce pays.

它使巴十年来遭到经济、金融和贸易封锁,还地干涉别国内政。

评价该例句:好评差评指正

La résolution mentionne sans aucune honte le communiqué conjoint et le mécanisme conjoint d'application, mais elle n'attache aucune importance à la mise en œuvre de ce communiqué conjoint.

决议地谈论联合公报和联合执行的机制,但却无视联合公报的落实。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, la manipulation cynique des enfants est très ancrée dans le système d'éducation et les moyens de diffusion de l'Autorité palestinienne qui, au lieu d'encourager la paix, inculque à ses enfants la haine et la violence.

此外,对儿童的地操纵已经在巴勒斯坦当局的教育体系和传媒中根深蒂固,他们是促进和平,而是向儿童反复灌输仇恨和暴力思想。

评价该例句:好评差评指正

L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.

乔治·布什总统的政府以其帝国主义的狂妄自大,将其封锁巴人民的政策的敌意推到前所未有的高度,地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际社会多次在联合国先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


掺混, 掺加剂, 掺假, 掺假(在食品、饮料中), 掺假的, 掺假者, 掺焦糖的烧酒, 掺焦油于, 掺朗姆酒的烧酒, 掺乱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第二部

Nous croyons qu’il avait simplement étudié, en Hollande pour être aubergiste. Ce gredin de l’ordre composite était, selon les probabilités, quelque flamand de Lille en Flandre, français à Paris, belge à Bruxelles, commodément à cheval sur deux frontières.

我们认为他只在荷受过当客店老板的教育。这一情况复杂的败恬不知耻地经常跨在国境上,随时窥测形势,在佛德以自称为来自里尔的佛,在巴黎便自称为法国,在布鲁塞尔便自称为比利时

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


掺有酒精的, 掺杂, 掺杂剂, 掺杂物, 掺杂志, 掺榛子粉的奶油, , 搀大量水化石灰, 搀扶, 搀扶某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接