Il veut avaler son ami tout cru.
他恨不得朋友生吞下。
Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.
路路通时也在旁边,他简直高兴得想拥抱位引水员。可是费克斯却恨不得马上人掐死。
"Mais oui. C’est l’histoire du renard à queue coupée qui veut convaincre les autres animaux à se couper la queue."
对啊,就像拉封丹寓言里的那只狐狸,自的尾巴断了,于是就在森林里鼓吹截断尾巴是最新的时髦,恨不得所有的动物都跟它一样。
Sir Francis Cromarty était furieux. Passepartout eût volontiers assommé le conducteur, qui n'en pouvait mais. Il n'osait regarder son maître.
时,柯罗马蒂怒气直往上冲,路路通恨不得无能为力的列车长痛揍一顿。路路通时简直不敢看他的主人。
Elles sont profondes quant aux modalités de la mise en oeuvre du futur plan d’aide à la Grèce, où beaucoup à l’instar de la Finlande sont tentés de la jouer personnel.
至于落实未来救助希腊计划的具体方式,存在的分歧尤为深刻。且很多国家效仿芬兰,恨不得在一问题上我行我素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle aurait voulu pouvoir toucher la peau blanche de ces jolis gants fins.
漂亮精美的手套,她恨不得那光滑的皮去摸一下。
Ils auraient voulu l'entraîner et entraîner l'humanité entière avec eux dans la mort.
仿佛他们恨不得那全家,人类都拖过去和他们一道进棺材似的。
Elle comptait les minutes qui s’écoulaient ainsi, et eût bien voulu être au lendemain matin.
她一分一秒地数着时间的流逝,恨不得一下子便到了第二天的早晨。
Maintenant, regardez-les, là-bas ; ils n’ont plus de salive, ils se mangent les lèvres.
现在再去他们,一定是急不可耐舔着干嘴唇,恨不得自己的嘴巴吞下肚去。”
Dans son impatience, je crois qu’il poussait le wagon avec ses pieds.
在他性急的时候,恨不得用脚推着火车进。
Oh ! je voudrais lui crever le ventre à coups de sabot !
呵!我恨不得提起木鞋,几脚踢出她的肚肠。”
Il était comme mon père Lisa, comme celui que ma vie m’a enlevé !
“丽莎,他就像我的父亲一样,我甚至恨不得替他去死!”
Et le digne géographe, véritablement furieux contre lui-même, se frappait le front à le démolir.
那可敬的地理学家好象真对自己生起气来,用手拍着脑袋,恨不得一下子拍塌下去。
M. Gillenormand eût voulu que Marius se jetât dans ses bras.
吉诺曼先生恨不得吕斯冲上来拥抱他。
Eh ! bien, vous êtes brouillé à mort avec Lousteau qui demande votre tête.
可是你已经跟卢斯托闹翻,他恨不得砍下你的脑袋。
On aurait dit que Dubois allait se précipiter sur elle pour l'embrasser.
伍德在一旁着,似乎恨不得去吻她。
Un perdreau, se disait Eugénie, qui aurai voulu payer un perdreau de tout son pécule.
“鹧鸪,”欧也妮心里想,她恨不得全部私蓄去买一只鹧鸪。
Et il eut envie d’exterminer l’invalide.
他恨不得那残废军人消灭掉。
Hyde n'avait qu'à se montrer, et le monde entier se lèverait pour le prendre et l'égorger.
海德现在成为了众矢之的,每人都恨不得杀了他。
Gervaise, dégourdie par la grosse chaleur, se serait mise à quatre pattes pour manger dans le poêlon.
热尔维丝在这融融热气之中从凉冷麻木之中复苏了过来,她恨不得四脚并用,扑上去吞下锅里的肉。
Toute la journée, on courut ainsi à raison de six milles à l’heure, toute la nuit aussi.
每16公里一小时,每站不过停两分钟。爵士此时此刻恨不得变成一只小鸟迅速飞到东海岸去。
Je remontai tout tremblant ; j’aurais voulu qu’on mît Françoise tout de suite à la porte.
我混身发抖,扭头上楼,恨不得上叫人弗朗索瓦丝赶出家门。
Elle aurait voulu changer de peau en changeant d’homme. Mais, lentement, elle s’accoutumait.
她在更换男人的时候恨不得也自己的皮肉换了。然而,渐渐地她习以为常了。
Lupin but une autre gorgée et Harry dut se retenir pour ne pas lui arracher le gobelet des mains.
卢平教授又啜饮了一口,哈利恨不得从他手里夺下这只高脚杯。
C’était à l’emporter dans un coin pour la manger de caresses.
那舞姿和神态简直叫人馋涎欲滴,恨不得她掠到角落之中恣意妄为地抚摸亲吻!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释