有奖纠错
| 划词

C'est inouï cette manie de me contredire systématiquement!

这种老是跟我唱反调真是空前少有!

评价该例句:好评差评指正

Chacun a ses petites manies.

每个人都有

评价该例句:好评差评指正

Le brigadier général ne vit dans ce pari qu'une excentricité sans but utile et à laquelle manquerait nécessairement le transire benefaciendo qui doit guider tout homme raisonnable.

但旅长这次打赌只不过是一种毫无意义而已。凡有这种人,一定是缺少一种指导一切有理智人所必需因素——益智。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冰片烷, 冰品, 冰瓶, 冰期, 冰期后的, 冰期前的, 冰淇淋, 冰淇淋模子, 冰淇淋糖水桃子, 冰碛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Après, je n'aime pas trop l'excentricité.

然后,我不太喜欢怪癖

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Est-ce amour du vieux langage chez ce duc maniaque ?

“是位有怪癖老公爵喜欢陈旧语言吗?”

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Je te l’avais dit que c’est un maniaque, ce type ! Il va falloir appeler la police !

我给你说过了就是怪癖, 家伙!应该报警

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela inclut ses bizarreries, son sens de l'humour excentrique et sa façon inhabituelle de faire les choses.

包括他怪癖、古怪幽默感和不寻常做事方式。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On ne faisait plus attention à ça, une manie, disait-il.

们不再注意种小事,那只是一怪癖而已。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 4. Tu trouves soudain ses bizarreries extrêmement attirantes.

第四,你突然发现他怪癖非常有吸引力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous savez, madame, je suis particulier, j’ai mes lubies.

“您知,夫,我很特别,我有我怪癖。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

C’était son tic à cet homme, il croyait faire de l'effet , avec ça !

就是特有怪癖,他以为样就能让印象深刻!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Décidément c'est une manie chez lui. Il a aussi pulvérisé la mâchoire de ton futur époux ?

真是他怪癖。他把你未来丈夫颌骨也打碎了吗?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je ne sais si c’est Loménie ou Sainte-Beuve qui raconte que Vigny rebutait par le même travers.

我不记得是洛梅尼还是圣伯夫曾说过,维尼也以类似怪癖不快。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Soudain, toutes ces bizarreries qui, au départ, te faisaient douter que la personne te convienne, t'attirent à présent énormément.

突然间,所有些一开始让你怀疑是否适合你怪癖,现在都非常吸引你。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On se voit les petits travers.

我们看到彼此怪癖

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il a ses petites lubies mais est-ce que ce n'est pas ça aussi, un grand champion?

- 他有他怪癖,但不也是一伟大冠军吗?

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Quoi ! vous êtes de la maison, dit l’académicien en s’arrêtant tout court, et vous ne savez pas sa folie ?

“怎么!您在家里,”院士突然站住了,说,“竟然不知怪癖

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le médecin se frottait le nez avec le doigt, un tic qui lui était sans doute habituel, en face des cas graves.

那老医生用手指抹着自己鼻头,也许是他面对病情危重常有怪癖

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le brigadier général ne vit dans ce pari qu’une excentricité sans but utile et à laquelle manquerait nécessairement le transire benefaciendoqui doit guider tout homme raisonnable.

但旅长却认为次打赌只不过是一种毫无意义怪癖而已。凡有怪癖,一定是缺少一种指导一切有理智所必需因素——益智。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au milieu de toutes ces excentricités venues de partout, Florentino comptait, certes, parmi les plus excentriques mais pas au point cependant de trop attirer l'attention.

在所有些来自四面八方怪癖中,弗洛伦蒂诺当然是最古怪之一,但并没有到吸引太多关注地步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le 6 juin 1832, une compagnie de gardes nationaux de la banlieue, commandée par le capitaine Fannicot, nommé plus haut, se fit, par fantaisie et bon plaisir, décimer rue de la Chanvrerie.

一八三二年六月六日,有一连郊区国民自卫军,由上尉法尼各指挥,前面已提到过,他出于怪癖和一时兴致,在麻厂街造成了大量伤亡。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Ce n’était pas un maniaque ! C'est simplement un nouveau voisin ; ses parents inquiets lui avaient dit qu'elle était seule, et il contrôlait en passant devant la maison que tout était en ordre !

也不是有怪癖!仅仅是一邻居;她父母担心才给他说她一在家,经过门前时他都会核查一切是不是都正常!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je ne sais si c’est Loménie ou Sainte-Beuve qui raconte que Vigny rebutait par le même travers. Mais Bergotte n’a jamais écrit Cinq-Mars, ni le Cachet rouge, où certaines pages sont de véritables morceaux d’anthologie.

我不记得是洛梅尼还是圣伯夫曾说过,维尼也以类似怪癖不快,但是贝戈特却从来没有写出像《桑-马尔斯》及《色封印》样精彩作品来。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冰碛岩, 冰铅, 冰前的, 冰前三角洲, 冰橇, 冰清玉洁, 冰情警戒巡航, 冰情图, 冰丘, 冰球,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接