C'est la foi avec laquelle je retourne dans le Sud.
我这种信念回到南方。
“Nous portons chacun, un rêve different !”
“我们每个人,都不同的梦!”
Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".
这张照片已经变成对切(·格瓦拉)崇敬的象征。
Comme si avec de grandes ambitions des jeunes, sincèrement servir la communauté.
犹如大志的青年,诚心服务于社会。
Mais je continuerai de militer, de manière plus radicale, pour changer le monde.
但是我会继续更饱满的热情为帮助改变这个世界而奋斗。
Je m'adresse aujourd'hui aux Nations Unies avec le plus grand respect et espoir.
我今天的敬意和希望来到这里,在联合国表讲话。
Je pars d'ici, aujourd'hui, avec un sentiment profond d'optimisme pour les jours à venir.
我今天将对未来的极大觉离开这里。
Dans ce contexte, je note avec grand intérêt que la Syrie a arrêté des terroristes.
在这一方面,我极大的兴趣注意到关于叙利亚逮捕了一些恐怖分子的消息。
Nous célébrons le soixantième anniversaire de l'ONU avec des sentiments mitigés.
我们喜忧参半的心情纪念联合国成立60周年。
On nous a promis, également, que tous les peuples atteindraient le progrès économique et social.
当时我们还各国会取得经济和社会展的希望。
Elles le font avec courage et abnégation, et dans la transparence.
他们勇气、无私和透明而这样做。
Aussi, mon Représentant spécial s'emploie-t-il à entretenir un dialogue avec eux.
我的特别代表这个目标与各宗教社区积极进行对话。
Je voudrais terminer sur une note d'espoir et sur une prière.
让我以希望和恳求的心情来结束我的言。
Ils sont morts bouleversés par la disparition de mon frère.
他们对我兄弟的悲苦思念离开人世。
C'est avec beaucoup d'espoir que nous attendons les élections du 30 janvier en Iraq.
我们极大的希望,期待于1月30日举行伊拉克的选举。
J'envisage de suivre tout ceci avec la plus grande attention.
我极大兴趣期待和关注这件事。
Le Conseil a suivi avec grand intérêt le processus d'Arta, depuis son début.
本安理会从一开始就极大的兴趣关注阿尔塔进程。
Elle suit également avec grand intérêt les travaux de l'Agence en matière d'intégration des garanties.
欧洲联盟还极大的兴趣关注原子能机构统一保障条款的工作。
Nous attendons avec grand intérêt le projet de résolution qui sera introduit prochainement par l'Australie.
我们极大的兴趣,期待看到很快将由澳大利亚提交的决议草案案文。
La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲人民新的希望关注这次特别会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le concierge m'a regardé alors avec un peu d'étonnement et une sorte de gratitude.
这时,门房既有点儿惊奇又怀着某种感激心情看了看我。
C'est avec une profonde émotion que je m'exprime aujourd'hui devant vous.
我今天怀着深深感情向你们讲话。
Elle porte mon bébé. - Je le sais !
她怀着我孩子。 - 我知道 !
Il monta l’escalier, avec la résolution fiévreuse d’un craintif qui va se battre.
怀着一个懦者临阵时焦躁决心上了楼梯。
Grelottante, hagarde, elle vit qu’il faisait jour encore. La nuit ne viendrait donc pas !
她怀着惊恐,浑身战栗着望了望天空,原来天并没有黑。夜晚还没有降临!
Il faut l’avouer, ce pain était excellent, et j’en mangeai avec grand plaisir.
应该承认,这味道好极了,因此,在我吃时候,确怀着极其浓厚兴致。
Cette fois, il regardait Harry avec beaucoup plus d'intérêt que lors de leur première rencontre.
怀着比在对角巷时大得多兴趣注视着哈利。
Dois-je donc demeurer éternellement ici ? demanda milady avec un certain effroi.
“这么说我得在这儿永远住下去?”米拉迪怀着某种害怕问道。
Écœuré par l'impérialisme britannique, il revient en Europe pour devenir écrivain et journaliste.
怀着英帝国主义厌恶,回到了欧洲,成为一名作家和记者。
Tous le regardaient avec une émotion véritable.
大家都怀着激动心情注视着。
Ses compagnons, penchés au-dessus de lui, suivaient l’opération avec un intérêt extrême.
伙伴们怀着极大兴趣,弯着腰注视着工作进行。
Bref, les plus démunis, qui avec leur lot d'humilité et d'épreuves rappellent le Christ lui-même.
简而言之,那些最贫穷人,们怀着谦卑心态召回基督本人。
Il attendit le moment favorable avec la patience sournoise des malades.
怀着病人所特有那种阴郁耐心等待着有利时机。
Ces grandes fièvres ont de grands rêves.
这些热火朝天人都怀着伟大理想。
Je n'avais pas encore conquis mon aversion pour la sécheresse d'une vie d'études.
可这时我依旧对枯燥研究怀着厌恶之情。
L'avocat reprit le chemin de sa demeure avec un cœur bien gros.
律师先生怀着沉重心情,从博士家离开了。
J'ai le très grand plaisir de vous souhaiter la bienvenue à Poudlard.
“我怀着极大喜悦,欢迎你们来到霍格沃茨。
Sinon, j'aurais l'espoir que nous nous revoyions un jour.
否则我们就可以怀着希望在某个时间某个地方最后相聚。”
Il sélectionne ses fèves avec amour.
怀着热爱挑选咖啡豆。
Alors Edmond promena son regard investigateur de Mercédès, émue et tremblante, à Fernand, sombre et menaçant.
爱德蒙于拿回手,仔细看了看这边正在焦急为难美塞苔丝,又看了看那边怀着阴郁敌意弗尔南多。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释