有奖纠错
| 划词

Nous tenons à remercier M. Luis Moreno-Ocampo, Procureur de la Cour pénale internationale (CPI), de son exposé, même si avons certaines critiques.

我们感谢国际刑事法院检察官路易斯·莫雷诺-奥坎波通报,虽然我们对通报内容颇有微词

评价该例句:好评差评指正

De même, au moment de la guerre en Irak en 2003, on a parlé des "traites Français" qui ne voulaient pas soutenir l’intervention américaine.

同样,2003年伊拉克战争时,美国人也对法国借口“法国条约”而不愿意支援美国参战举动颇有微词

评价该例句:好评差评指正

Alors que cette rhétorique négative était générale, comme on l'a souligné plus haut, les représentants de la Republika Srpska, quant à eux, mettaient directement en cause l'État au moyen d'initiatives législatives.

虽然如上所述,各方都有微词,但塞族共和国代表是通过立法举措直接挑战国家

评价该例句:好评差评指正

Au départ critiques vis-à-vis du processus du NEPAD, la société civile et les organisations non gouvernementales se rendent progressivement compte qu'elles peuvent apporter une contribution importante et constructive à la mise en oeuvre du NEPAD.

民间会和非政府组织原对宣传新伙伴关系程序颇有微词,但逐渐体会到它们可以对新伙伴关系执行作出建设性重大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.

国家讲习班反馈信息显示,对诸多国际捐助方官僚做法颇有微词,并认为应更多地利用技术,制环节。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le rapport brosse un tableau navrant de la situation sanitaire à Gaza et en Cisjordanie mais ne reconnaît pas qu'Israël accorde des dizaines de milliers de permis d'entrée sur son territoire pour traitement médical et que sa propre population est traumatisée; il indique à tort que la bande de Gaza est un territoire occupé sur lequel Israël exerce un contrôle effectif; et décrit la restriction concernant l'entrée des biens à Gaza sans rendre compte du fait que les points de passage sont régulièrement attaqués par des terroristes et que les mécanismes humanitaires sont souvent détournés.

此外,报告还简略描绘了一幅关于加沙地区和约旦河西岸医疗状况悲惨场景,却绝口不提以色列已经发放了数以万计进入以色列境内就医入境许可证,以致于以色列人民都颇有微词;报告员错误地指出加沙地带是被占领领土,以色列是这块领土实际控制者;他描述了加沙物资供应受到状况,却丝毫不考虑过境点经常受到恐怖分子袭击,而人道主义机构工作重点则通常不在于此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


艚子, , 草氨酸, 草案, 草包, 草包(榨油橄榄时用的), 草本, 草本的, 草本植物, 草本植物群落,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais certains médias coincent, comme ce journaliste du Figaro qui affirme que " les exercices violents ne sont pas faits pour les femmes" .

但是,一些媒体却对此颇有微词,比如《费加罗报》的记者就声称 " 暴力运动不适合女性" 。

评价该例句:好评差评指正
德法大不同

Pourtant, l'Allemagne obtient le droit de reconstituer une armée et même des systèmes de lancement pour armes nucléaire, de quoi faire réagir de nombreux pacifistes.

然而,德国被赋予了立军队和拥有核发射器的权利,这让许多和平主义者颇有微词

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais cet impôt n'est pas du goût de tout le monde, et les proches de l'empereur, y compris son fils Titus, lui font des remarques sur ses taxes un peu… puantes.

但这种税收并不让所有人接受,皇帝身边的人,包括他的儿子提图斯,都对他的税收颇有微词,觉得有点...刺鼻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草豆蔻, 草堆, 草堆肥, 草垛, 草二醋酸, 草房, 草秆, 草稿, 草稿本, 草稿纸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接