有奖纠错
| 划词

Grâce à vous , j’ai eu des advantages sur lès parents d’enfants normaux.

感谢你们,正常孩子的父母没能得到,我了。

评价该例句:好评差评指正

J'y gagne,à cause de la couleur du blé.

----“由于麦子颜色的缘故,我还是得到。”

评价该例句:好评差评指正

Il y a trouvé son compte.

他从中得到

评价该例句:好评差评指正

Du mariage de ses filles, il tire profit, car, sur les dots, il ne plaisante pas...

在他女儿们的婚礼中,他得到了不少,因为在这点上他可是不能开玩笑的。

评价该例句:好评差评指正

Jamais les pays n'ont été aussi nombreux à pouvoir profiter de ce contexte favorable.

从这种有利环境中得到的国比以往任何时候多。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, toutes les régions et tous les pays n'ont pas tiré parti de la mondialisation.

可是并非所有国和区域从全球化得到

评价该例句:好评差评指正

Son but est d'apporter des avantages aux partenaires ayant des relations réciproques.

协同指的是从互动中得到

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat entend exploiter cette dynamique pour tirer le meilleur parti de l'Accord.

秘书着眼于在现有势头的基础上确保从协定中得到最大限度的

评价该例句:好评差评指正

Les avantages de la réforme sont évidents et tous en profiteront.

是明确的,所有人得到这些

评价该例句:好评差评指正

Les exportations ont également connu une période favorable, en particulier au Pakistan.

出口也从中得到,尤其是在巴基斯坦。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Afrique n'a pas bénéficié de ces augmentations rapides.

但非洲却没有从这种迅速增长中得到

评价该例句:好评差评指正

Les bienfaits du développement sont encore loin d'être répartis équitablement.

发展的有待得到公平分配。

评价该例句:好评差评指正

Mais, avec les Nations Unies comme puissance administrante, ils n'ont pu le faire.

但是,因为行政当局是联合国,他们还没有得到这样的

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons rien à gagner en traînant les pieds.

拖着脚步走路不会使我们得到任何

评价该例句:好评差评指正

L'ONU tirera parti de l'apport du secteur privé, et vice versa - demain encore plus qu'aujourd'hui.

联合国明天从私营部门得到将会比今天更多,反过来也是一样。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités canadiennes sont conscientes des avantages que l'immigration recèle pour le pays.

加拿大意识到该国从移民中得到

评价该例句:好评差评指正

Mais nous savons aussi quelles sont les avantages que l'on peut en tirer.

但是,我们也知道我们能从那里得到怎样的

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures aideront particulièrement les groupes de la population à revenus moyens.

从中得到的主要是中低收入的群体。

评价该例句:好评差评指正

Sans aucun doute, les Palestiniens ont bénéficié considérablement de l'attention internationale qu'ils ont attirée.

毫无疑问,巴勒斯坦人从他们招引的国际关注中得到了很多

评价该例句:好评差评指正

On adoptera cette démarche pour les écrans qui ont le plus besoin d'être remaniés.

这将应用于预期从这种重新设计得到最多的那些屏幕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baloutchistan, balpum, balsa, balsamier, balsamifère, Balsaminaceae, balsaminacées, balsamine, balsamique, Balsamocitrus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

J'y gagne, dit le renard, à cause de la couleur du blé.

" 由于麦子颜色缘故,我还是好处。" 狐狸说。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

C’est stupide de ne pas être heureux, surtout lorsque tellement de gens peuvent en profiter.

要是不幸福那真是很愚蠢,尤其当那么多人能从中好处

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Je ne suis plus de ce monde, que veux-tu que j’y gagne ?

“我已经不是这个世界人了,你认为我能好处呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le hasard, aidé par la merveilleuse sagacité de leur chef, les avait heureusement servis.

一方面是由于机会,另一方面也由于领袖惊人智慧,使很多好处

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quel parti puis-je tirer de ces étranges confidences ? se disait-il.

“我能从这奇特心腹话里行—么好处?”暗想。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, reprit Glenarvan, quels sont ces avantages ? »

“我不问么事实,我先问你想好处。”哥利纳帆纠正说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils ont sans doute déjà profité des enseignements du traître Firenze.

很可能已经从那个叛徒费伦泽教学中好处了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Tu as montré à Horace tout ce qu'il a à gagner en retournant à Poudlard.

你让霍拉斯看霍格沃茨能多少好处

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Parmi les 840 000 jeunes qui ont bénéficié de ces mesures, 50% ont été définitivement embauchés.

在84万从这些措施中好处青年人当中,50%人最终被聘用了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Tu as tous les avantages, reprit-il.

这样你就能所有好处了。”菲利普继续说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les plus douteux de mes avantages sont encore ceux dont ils m’ont parlé toute la soirée.

“我好处中,最可疑,还是整个晚上向我说那些。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais ne savez-vous point ce qu’il est devenu, et la part qu’il a prise au malheur d’Edmond ?

“您不知道近况吗?有没有从爱德蒙不幸中好处?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De cette façon, il s’est fait plus de bien que le diable ne lui a fait de mal.

因此好处超过魔鬼给坏处。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, si vous tirez parti de la critique, vous en tirez quelque chose de positif, vous en tirez un avantage.

所以,如果你利用批评,你就会从中获积极东西,好处

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

On aurait pu en tirer un sacré paquet si tu l'avais pas bousillée.

如果你没有搞砸话,我本可以从中很多好处

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les dossiers brûlants ne manquent pas et les militants espèrent beaucoup de ce changement dans la continuité.

不乏紧迫问题, 积极分子希望从这种连续性变化中很多好处

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Stéphane Petibon : Eh oui, on ne peut pas avoir les avantages sociaux sans cotisation.

史蒂芬·佩蒂邦:是,没有捐款你就不能好处

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand on a désespéré de tirer parti du renseignement de cette manière, pour ne pas le perdre, on en a fait une dénonciation.

未能用这种办法从所获情报中好处,为了不浪费这份情报,就拿它做了揭发材料了。”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Les bénéfices pour la santé de l’activité physique sont aujourd’hui bien documentés et ses effets démontrés, quels que soient l’âge et le sexe.

现在,不分年龄和性别,体育活动对健康好处已经充分证明,其效果已经证实。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dès qu’on bouge, on vous rend votre livret, disait-il. Le vieux a raison, ce sera toujours le mineur qui aura la peine, sans l’espoir d’un gigot de temps à autre, en récompense.

“谁一动,马上就会被开除。”说。“还是老爷爷说对,头来倒霉还是矿工,休想任何好处。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


balustrade, balustre, balux, balyakinite, Balzac, balzacien, balzan, balzane, bamako, bambara,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接