有奖纠错
| 划词

Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.

黄昏到来时,被拉长了。

评价该例句:好评差评指正

Il a peur de son ombre.

他害怕自己

评价该例句:好评差评指正

Ami, si tu tombes un ami sort de l'ombre à ta place.

朋友, 如果你倒下了, 从中出现一个朋友将接替你.

评价该例句:好评差评指正

J'ai donc choisi de rejeter, parce que je ne veux pas d'ombre.

所以,我选择了拒绝,因为,我不想当

评价该例句:好评差评指正

Au désert, il faut tout apporter, même son ombre.

在沙漠里,要带上所有东西,即便是自己

评价该例句:好评差评指正

19 novembre Le soleil d’hiver fait pousser de longues ombres sur le sol.

11月19日冬天阳光将拉得好长好长。

评价该例句:好评差评指正

Une forme imprécise disparaît dans la nuit.

〈引申义〉一个模糊消失在黑夜中。

评价该例句:好评差评指正

Mon oiseau de paradis, j'ai trouvé l'ombre d'elle.

天堂鸟,我找到了它

评价该例句:好评差评指正

Il a recueilli des données d'information et rédigé un rapport non officiel.

女权运动者俱乐部收集资料,编写了一份备用报告。

评价该例句:好评差评指正

L'existence d'un tel système expliquerait deux faits extraordinaires.

这种系统说明两个非同寻常事实。

评价该例句:好评差评指正

Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.

还不是很深,一开始它们看上去暗淡而遥远。

评价该例句:好评差评指正

Une société peut être l'administrateur occulte d'une autre.

一个公司可以是另一个公司董事。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.

委员会对于缺少来自非政府组织”报告感到意外。

评价该例句:好评差评指正

Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.

我很喜欢,因为我在《局外人》里找到了自己

评价该例句:好评差评指正

C’est là qu’intervient le personnage du Kagemusha, je l’ai créé pour qu’il m’aide à illustrer ce récit.

这点正是武士这个人物介入原因,我创造了这个人物去帮我讲述这个故事。

评价该例句:好评差评指正

En fait, vous ne m'aimez pas, vous l'aimez, vous venez de trouver dans mon corps de son ombre.

其实,你爱不是我,你爱是她,你只是在我身上找到了她

评价该例句:好评差评指正

Par contre, faire ce film du point de vue du Kagemusha ne demandait pas des moyens aussi démesurés.

相反,从武士角度来拍就不需要如此庞大财力支持。

评价该例句:好评差评指正

Dams, le coucher du soleil commence à 3h et demi de l’après midi. Les ombres des lampes suspendues.

这里太阳3点半就下山了。日落投射

评价该例句:好评差评指正

A aussi présenté à cette occasion le rapport parallèle de la Fédération kényanne des femmes juristes.

她提交了肯尼亚女律师联合会报告。

评价该例句:好评差评指正

Des mercenaires étaient intervenus, qui se livraient également à la vente d'armes et au trafic de diamants.

在这期间能看到雇佣军,他们贩卖武器,贩运钻石。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Pour Victor Hugo, déambulant, rêveur, cherchant les yeux levés l'ombre de Quasimodo.

对于维克多·雨果来说,他徘徊,幻想,用眼睛抬头寻找卡西莫多的影子

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Il y a des touches de Friends un peu partout.

到处都有朋友的影子

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc ça, le shadowing, c'est vraiment une bonne technique pour commencer à s'habituer à parler.

所以为了开始习惯说(法语),影子练习真的是个好方法。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Une 1ère technique, c'est ce qu'on appelle le " shadowing" .

方法是我们所谓的“影子练习”。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Et moi je ne vois pas Loïc du printemps.

确实,我在春天都看不到洛伊克(时尚密码频道主理人)的影子

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

Je vous parle de l'ombre d'un âne, et vous êtes là, toutes oreilles ouvertes. »

我跟你们说头驴的影子,你们却全神贯注听着。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

On n’a même pas vu sa silhouette.

我们连影子都没见到。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Une partie de la Terre se retrouve alors dans l’ombre de la Lune.

于是,就处于月影子下。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Sur cette terre, comme l'ombre, nous passons, sortis de la poussière.

上,我们像影子样从尘埃中划过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 二部

Ces quatre ombres, c’étaient les quatre hommes.

这四个影子,便是那四个人了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Puis il a mesuré leur ombre projetée à la même heure.

然后他测量了它们在同时间投下的影子

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Si la Terre avait été plate, ces ombres auraient été strictement identiques.

如果是平的,这些影子就会完全样。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Le restaurant Les Ombres vous offre une vue spectaculaire.

影子餐厅坐拥壮观的景色。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En silence, la foule observe la silhouette harnachée et malhabile qui s'engouffre dans l'escalier.

沉默,人群看着穿着奇装异服的且笨拙的影子猛烈冲入楼梯。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’Histoire de France est là tout entière.

切中间就有整部法兰西历史的影子

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais vous m’oublierez, j’aurai passé comme une ombre.

“但是你会忘了我的,就像忘了影子。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ta cote de crédit, c'est un peu comme ton ombre, pour les institutions financières.

对于金融机构来说,你的信用等级就像你的影子

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment une ombre rapide passa interceptant le jour.

正在这时,影子掠过了洞口。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien, nous avions dit que nous serions l’un pour l’autre deux voix, deux ombres !

“马西米兰,我们说好的,我们只应该把我们自己看作是两个声音,两个影子。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Autant d'ombres complices qui venaient ainsi peupler ses moments d'insomnie.

那些都是在她夜不能寐时,前来陪伴她的影子

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按时进餐, 按时无误地, 按时作息, 按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接