有奖纠错
| 划词

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我们各有关会员国必须自主这进程。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们作为会员国有目标变成现实。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对的或许是个进化方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施的目标旨在使各国履义务。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家级应付这挑战。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底这指的是建设和平。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的

评价该例句:好评差评指正

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底何政都是局部性的。

评价该例句:好评差评指正

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应当前流的做法考虑进去。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有个文明能够单独解决这些困难。

评价该例句:好评差评指正

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根结底理危机和文化危机。

评价该例句:好评差评指正

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联合国对科索沃境内所发生情况负有法律

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这是联合国维持和平取得成功个最重要的资产。

评价该例句:好评差评指正

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

评价该例句:好评差评指正

Fondamentalement, nous cherchons à améliorer le sort des peuples du monde.

归根结底,我们寻求改善世界各国人民的困境。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur le terrain que l'on verra ce qu'il en est en définitive.

归根结底,必须在实地进考验。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, chaque affaire doit être appréciée en fonction de ses circonstances.

归根结底,每件个案必须就实际案情而断。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, c'est le droit international lui-même qui donne à l'acte son effet exécutoire.

归根结底,正是国际法本身使该为具有约束力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


suant, suave, suavement, suavité, Sub, sub-, subacétate, subadiabatique, subaérien, subaffleurant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

Mais en définitive il s'agit aussi d'un problème de société.

归根结底,这也是一个社会问题。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Tout commence par la sélection de la viande.

归根结底,在于肉的选择。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon c'est un peu le même problème finalement, c'est toujours ce pronom EN.

归根结底,这是一个跟上面相似的问题,必须要加上代词EN。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais au fond, cette situation ne serait-elle pas dans l'ordre des choses ?

归根结底,这种情况难道不是理所当然的吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors au bout du compte, qui y gagne ?

那么归根结底,谁赢了?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au final, on peut expliquer leur série de succès par la motivation des troupes.

归根结底,因为部队的谈判动机使他一系列功。

评价该例句:好评差评指正
精彩片合集

Bilan, ce cliché est donc faux.

归根结底,这种刻板印象是错误的。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Mais ça reste du cinéma quoi.

不过,归根结底,它仍是电影。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il se dit qu'il était, en somme, lui, Ayrton, la cause première de tant de désastres.

据说,归根结底,埃尔顿,他就是造这一连串灾难的根本原因。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Il en va de la réussite de notre pays, et c'est, finalement, la seule chose qui compte.

这关系到我国家的功与否,而归根结底,这是唯一重要的事情。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

C'est enfin un sentiment et ce qui l'inspire la poésie d'une rencontre, il s'oppose alors au prosaïsme.

归根结底是情感的碰撞与激发,与平淡乏味的叙述相区别。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au bout du compte, la religion islamique leur reste très obscure, et ça va durer des siècles.

归根结底,他仍然难以理解伊斯兰教,这种情况将持续几个世纪。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Il examine en effet la capacité singulière, le style littéraire au fond, la singularité littéraire de Descartes.

他确实研究了笛卡尔的文学风格和独特性,文学风格,归根结底,是笛卡尔的文学独特性。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ça revient au même : même si ça pue, ça paie !

归根结底都是一个道理:再臭也要花钱!

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Finalement, je me rends compte que la limite de temps donnée à cette machine est un mal nécessaire.

归根结底,我发现给我这个机器人划定时间限制,虽然痛苦却很有必要。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En fin de compte, l'important est de construire ton propre succès et de générer ton propre développement personnel.

归根结底,重要的是建立自己的功,并推动自己的长。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans quelque cercle d’idées que tournât Marius, il en revenait toujours à une certaine horreur de Jean Valjean.

无论马吕斯在什么样的思想里打转,归根结底,他对冉阿让总有一定程度的厌恶。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La vérité, c'est qu'en fin de compte, soit les gens ont une personnalité convenable, soit ils ne l'ont pas.

事实是,归根结底,人要么拥有恰当的人格,要么没有。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Au final, il est toujours bon de se rappeler que la richesse n'est pas le seul facteur du bonheur.

归根结底,记住财富不是幸福的唯一因素总是好的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Finalement, je crois qu'il n'a pas tant de raisons que ça.

归根结底,我认为他没有那么多理由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subictérique, subimage, subintrant, subintrante, subintrusion, subinvolution, subir, subisoclinal, subit, subitement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接