有奖纠错
| 划词

Au cours de négociations difficiles, la partie arménienne a toujours adopté une position dure et intransigeante.

在谈判期间,亚美尼亚方面一直并继续走强硬路线,并采取僵硬、非建设性立场。

评价该例句:好评差评指正

L'ATNUTO estime cependant que certains éléments durs des milices continuent à opérer au Timor occidental et peuvent constituer une menace.

而,东帝汶过渡当局认为,在西帝汶依存在着坚持强硬路线的民兵,始终是一个在的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ce que Belgrade protège est sa propre ligne dure, et les membres du Conseil ont dit aujourd'hui qu'ils ne jugent pas cela acceptable.

贝尔格莱德在保护的是它自己的强硬路线。 安理一些成员今天指出,他们认为这种状况是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Secrétaire général a estimé dans son rapport que les milices dures continueront de représenter une menace potentielle pour le Timor oriental même après l'accession à l'indépendance.

此外,秘书长在其报告中评估说,持强硬路线的民兵即使在独立后仍东帝汶构成在威胁。

评价该例句:好评差评指正

Par ce type d'assistance, le PNUD contribue à combler le fossé entre les partisans de méthodes de répression « dures » pour assurer la sécurité publique et ceux qui se préoccupent essentiellement des aspects sociaux et de développement liés au crime et à la violence.

开发通过这种协助,帮助弥合建议公安执法走`强硬'路线者与主要负责犯罪和暴力的社和发展方面工作的行动者之间意见分歧。

评价该例句:好评差评指正

Afin de défendre la souveraineté du pays et de sauvegarder la liberté et la sécurité de ses citoyens, le Gouvernement de la République démocratique populaire de Corée a l'intention d'adopter une attitude plus ferme pour s'opposer aux manœuvres des États-Unis tendant à le renverser.

为了捍卫国家的主权、保卫公民的自由和安全,朝鲜政府将采取更加强硬路线付美国企图推翻朝鲜政府的花招。

评价该例句:好评差评指正

Les deux pays portent l'entière responsabilité de l'actuelle crise de prolifération en Asie du Nord Est, mais plus particulièrement le gouvernement Bush, à cause de sa politique hostile et intransigeante, qui a à n'en pas douter, étant donné la récente invasion illégale de l'Iraq par les États-Unis, fait craindre la possibilité d'une attaque.

这两个国家要东北亚目前的扩散危机负全部责任,尤其是布什政府,因为其采取了强硬路线和敌政策,鉴于最近美国非法入侵伊拉克,这无疑加剧了可能遭到攻击的恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les hommes de rang soient prêts, semble-t-il, à entrer dans le programme de désarmement, démobilisation, rapatriement ou réinstallation et réinsertion, leurs dirigeants extrémistes continuent de faire part de leurs appréhensions et de tenir en suspicion la MONUC et le Gouvernement rwandais, diffusant souvent leurs vues dans des programmes radiophoniques transmis de l'étranger.

据认为普通士兵愿意接受解甲返乡方案,但其坚持强硬路线的领导层仍表示疑虑,并联刚特派团和卢旺达政府都表现出极深的不信任,常常在从国外播送的无线电台节目里宣扬其所持的观点。

评价该例句:好评差评指正

La cinquième session plénière du Comité central élargi du PCN(M), tenue à Katmandou du 3 au 9 août, a débouché sur un changement majeur de politique avec l'adoption d'une ligne plus dure concernant les relations du Parti avec ses principaux partenaires et la volonté de renouer des relations et des alliances avec les groupes traditionnellement marginalisés et des partis plus petits partageant les mêmes idées.

8月3日至9日在加德满都举行的尼共(毛派)中央委员第5次扩大议引起重大的政策转变,尼共(毛派)在与其主要合作伙伴的关系方面将采取更强硬路线,力图联合历来穷困群体和看法一致的小党派并与其重建关系和联盟。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le risque très grand de blocage de l'application de la Déclaration commune du 15 juin, qui avait pourtant été acquise à grand peine, le grand dirigeant, le camarade Kim Jong Il, a sagement préconisé de réagir à la « position dure », par une position tout aussi dure et de développer les relations intercoréennes sur la base des principes de l'indépendance nationale, en levant très haut le flambeau de l'indépendance nationale.

在来之不易的6月15日联合声明的实施工作可能陷入僵局的情况下,伟大领袖金正日同志英明地采用最强硬的姿态来付美国的“强硬路线”,根据民族独立的原则发展南北之间的关系,高举民族独立的旗帜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可挽回, 不可挽救的, 不可望其项背, 不可微分函数, 不可违背的誓言, 不可限量, 不可想象, 不可想象的, 不可想像, 不可想像的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10月合集

Beaucoup réclament une ligne dure pour gagner des adhérents et repasser devant la CFDT.

许多人呼吁采取来获得成员并重返 CFDT。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

L'Union européenne est partagée entre partisans d'une ligne dure et tenants d'un dialogue avec Moscou.

欧盟在的支持者和与莫斯科对话的支持者之分裂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Si les liens entre le président russe et A.Douguine sont incertains, le théoricien reste l'une des figures de proue de la ligne la plus dure du nationalisme russe.

- 如果俄罗斯总统和 A. Dougin 之的联系不确定,那么这位理论家仍然是俄罗斯民族主义最的傀儡之一。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

La ligne dure fonctionne : mais il reste à prouver qu'Israël obtiendra par la seule force la sécurité durable de l'État et de ses citoyens, sans passer par une solution politique avec ses voisins immédiats, les Palestiniens.

奏效:但还有待证明的是,以色列仅靠武力就能获得国家及其公民的持久安全,而无需与其近邻巴勒斯坦人进行政治解决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可译的, 不可译码的, 不可饮用的, 不可用的, 不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接