有奖纠错
| 划词

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

国以色列对于整个社会和国家所具有批评精神以为荣

评价该例句:好评差评指正

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合国一个里程碑,它将使所有人以为荣

评价该例句:好评差评指正

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有一个包容社会,一个鼓励民间和公众参与社会以为荣

评价该例句:好评差评指正

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一国际协定现已纳入国宪法,已纳入阿根廷民族所以为荣一整套价值观和法律准则。

评价该例句:好评差评指正

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议提案国之一,对它起草作出了重大贡献,对此以为荣

评价该例句:好评差评指正

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力建立是一项大家以为荣成绩。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合国和第六委员会以为荣是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不可缺少内容,而其中最让法国人以为荣是葡萄酒、面包和奶酪。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

真正为不畏艰险环境、帮助危难人民联合国员工以为荣

评价该例句:好评差评指正

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他以为荣传统,同时又以最专业和廉正标准对其严格要求,这将是任职期间主要目标。

评价该例句:好评差评指正

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界繁盛不但证明了法国人自由创造力,而且显示了他继承与发扬前辈遗产能力,几个世纪以来,这份注重豪华与品质遗产一直让法国以为荣

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民可持续政治解决而以为荣

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正多边主义支持者都不能把这种纪录以为荣,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散人带来安慰。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这一至关重要却常常是困难阶段里不断给予帮助和指导,安理会完全可以以为荣,为此向安理会表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

可以稍稍以为荣是,得以导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物议定书。

评价该例句:好评差评指正

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员健康,也损害到人类以为荣体育活动,例如奥林匹克运动会形象和声誉。

评价该例句:好评差评指正

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

以为荣醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立时候而且近一千年来俯瞰村庄教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现那种建筑——包围着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


椽笔, 椽式结构, 椽子, , , 舛错, 舛讹, 舛误, , 喘不过气来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous regardez cette bague ? dit le Gascon tout glorieux d’étaler aux regards de ses amis un si riche présent.

“您在瞧这枚戒指?”这位加斯科尼引以为荣地将这如此值钱的礼物放在他朋友的眼前。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


喘气, 喘气的, 喘气者, 喘息, 喘息的马, 喘息式呼吸, 喘吁吁, , 串案, 串胞锈菌属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接