有奖纠错
| 划词

Le luxe, ce n'est pas le contraire de la pauvreté mais celui de la vulgarité.»

奢侈的反义词并非贫穷而庸俗

评价该例句:好评差评指正

Je pense que c'est vulgaire de demander à une personne combien elle gagne.

认为询问他人赚多少钱庸俗的。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous comparez avec personne:vous risqueriez de devenir vain ou vaniteux.

不要跟他人比较,否则你会变得庸俗而虚荣。

评价该例句:好评差评指正

Elle souffrait de la pauvreté de son logement, de la misère des murs, de l'usure des sièges, de la laideur des étoffes.

由于自己房屋的寒伧,墙壁的粗糙,家具的陈旧,衣料的庸俗,她非常难过。

评价该例句:好评差评指正

Il est certain que toutes fleurent cette sorte de philistinisme qui est corrélatif de telles recherches quand elles sont poursuivies sur le plan commun.

可以肯定,所有这些散发出一种庸俗的味道,而这与这样的研究相关联的,因为它们普通的平面上得以进行的。

评价该例句:好评差评指正

Notre fascination à l'égard de la technologie ne doit pas nous conduire à dévaloriser notre propre image ou à accentuer l'appauvrissement spirituel actuel des êtres.

们对技术的迷恋不应使们将们的自形象庸俗化,或让人类今天的精神更加贫乏。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins que chaque année un milliard de dollars a été gaspillé pour l'achat d'armes et un autre milliard pour des publicités commerciales sans intérêt.

然而每有10美元被浪费武器上,另外10浪费庸俗的商业广告上。

评价该例句:好评差评指正

A éviter à tout prix sous peine de faire fuir la galaxie toute entière : le langage maniéré (trop saint-nitouche) ou le mode poissonnière (trop fort, trop vulgaire).

避免不惜一切代价的做出好像想要逃离这个星球的样子:说话太过客气(显得像个圣人)或像个市井欧巴桑(太庸俗)。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.

将生死庸俗化,应受到最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义的人,为人类关系中最恶劣的丑行打开了大门。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les valeurs morales sont impunément bafouées, lorsqu'il y a dans l'air un parfum artificiel d'érotisme et que la sexualité humaine est vidée de son sens et banalisée au point d'induire les enfants à adopter des modes de vie et des comportements inqualifiables dans un climat de laxisme alarmant, les risques de violence se multiplient.

当道德价值被践踏而不受惩罚时,当环境被人为地注入色情时,当人类性行为的真谛被淹没并被庸俗化时,当儿童令人震惊的纵容环境中受到引诱、追求不可言状的生活方式和行为时,暴力危险增加。

评价该例句:好评差评指正

La prééminence croissante des produits culturels promus par les centres financiers américains implique forcément la mondialisation des caractéristiques négatives propres à cette société, telles que le culte de la violence, l'incitation à la pornographie, la toxicomanie, la grossièreté, les stéréotypes racistes et xénophobes, la promotion d'une consommation irrationnelle et intenable à tout point de vue, la désintégration sociale et la croyance dans la prétendue supériorité du mode de vie et du système économique, politique et social des États-Unis.

美国的资本中心鼓吹的文化和信息成品地位越来越突出,也间接将全球化的不良影响强加于这个社会,例如崇拜暴力,鼓吹色情剌激、吸毒、庸俗行为、种族主义偏见和仇外心理,从所有角度鼓励不合理和不可持续的消费,社会解体和相信所谓的优越的美国生活方式和经济、政治及社会制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dynamiser, dynamiseur, dynamisme, dynamiste, dynamitage, dynamite, dynamiter, dynamiterie, dynamiteur, dynamiteuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Vous vous contentez de réussir, quelle médiocrité !

你们满足于成功,好不

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Avec son côté kitsch et déglingué, elle témoigne d'une époque révolue.

、破旧的一面见证了一个过去的时代。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dire : les habiles, cela revient à dire : les médiocres.

所谓机灵人,也就是人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Que m’importent les hommes et leurs plates simagrées ?

那些人和他们乏味的装腔作势,与我何干?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De tels accès du juste et du bien ne sont pas propres aux natures vulgaires.

这样极端公正和善良的心是不属于的人的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se taisait, mais restait. La vue de cette hypocrisie vulgaire amusa Julien.

他不说了,然而并不这种的虚伪,于连感开心。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait trop de bon sens vulgaire et bas ;et puis, ne semblait-elle pas lui préférer Jean ?

低级的见解太多;而且起来她不是比让吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je tiens de vous une âme trop élevée pour arrêter mon attention à ce qui est ou me semble vulgaire.

我从您那里继承了一颗高尚的心灵,不会把我的注意力投向或我觉得的事情上去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! c’est trop fort, monsieur ! s’écria Hermine suffoquée, et vous dépassez les limites de l’ignoble.

“噢,这太过分了,阁下,”爱米娜哽咽着大声说道,“你真是极了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais ce mot était bien bourgeois pour l’altière Mathilde.

不过,对高傲的玛蒂尔德而言,这样说未免太了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne parut point ; ces dames n’eurent que des êtres vulgaires dans leur loge.

他根本没有露面,在包厢里陪伴女眷的只有几位之辈。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fut ébahie de sa bravoure, bien qu’elle y sentît une sorte d’indélicatesse et de grossièreté naïve qui la scandalisa.

他的匹夫之勇使她目瞪口呆,虽然她也觉得他的口气粗鲁,令人反感。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les femmes, se disait-il, doivent nous apparaître dans un rêve ou dans une auréole de luxe qui poétise leur vulgarité.

他想女人们该当在我们梦出现或者在一种豪华的光环出现,使她们的变得有诗意。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout ce qui l’entourait immédiatement, campagne ennuyeuse, petits bourgeois imbéciles, médiocrité de l’existence, lui semblait une exception dans le monde.

她周围的一切,沉闷的田野,愚蠢的小市民,生活的,在她来,是世界上的异常现象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Dans l'Angleterre de la fin du XIXe siècle, personne ne peint de scènes de théâtre, jugées vulgaires et populaires.

在 19 世纪末的英国,没有人画戏剧场景,被认为是和流行的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle souffrait de la pauvreté de son logement, de la misère des murs, de l'usure des sièges, de la laideur des étoffes.

由于自己房屋的寒伧,墙壁的粗糙,家具的陈旧,衣料的,她非常难过。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

« Quel travail grossier ! dit l’aiguille ; jamais je ne pourrai traverser : je me brise, je me brise. »

“这真是一件的工作!织补针说。我不要钻进去,我会折断的,我会折断的。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

En parallèle, d'autres piscines sont construites sur le même modèle industriel, portant des noms aussi kitsch que Caneton, Iris ou Plein Ciel.

同时,其他泳池也按照同样的工业模式建造,名字也很,比如Caneton, Iris或者Plein Ciel。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’histoire de leurs aïeux les élève au-dessus des sentiments vulgaires, et ils n’ont pas toujours à songer à leur subsistance !

“他们祖先的历史使他们超出于的感情之上,他们没有衣食之忧!

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Tout ce qui l'entourait immédiatement, campagne ennuyeuse, petits bourgeois imbéciles, médiocrité de l'existence, lui semblait une exception dans le monde.

她周围的一切,沉闷的田野,愚蠢的小市民,生活的,在她来,是世界上的异常现象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dyplitite, dys-, dysacousie, dysacromélie, dysadaptation, dysalbumose, dysanalite, dysantigraphie, dysarthrie, dysarthrose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接