有奖纠错
| 划词

Jusqu'à ce jour, je n'avais jamais connu d'homme dans ma vie.

在那天之前,从未认识一个男人。

评价该例句:好评差评指正

Steel oeufs dans le petit esprit, et Ruby est son meilleur ami, la première vie amis.

在钢蛋微小的头脑中,鲁比就他最好的朋友,第一知己。

评价该例句:好评差评指正

C'était là, certes, une des plus fastidieuses grimaces qu'il eût jamais faites pour le bon plaisir du roi.

诚然,这也为了讨好王上,他最倒胃口的一次故作姿态罢了。

评价该例句:好评差评指正

Croix-Dieu ! Saint-Père ! tu as bien la plus belle laideur que j'aie vue de ma vie. Tu mériterais la papauté à Rome comme à Paris.

“他妈的!圣父啊!你的最美的丑八怪。你不但在巴黎,就在罗马也配得当教皇的。”

评价该例句:好评差评指正

La plus grande partie du camp de réfugiés a ainsi été détruite et la plupart de ses habitants ont été déplacés pour la deuxième fois de leur existence.

大部分难民营被摧毁,住在难民营中的大多数人第二次流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Les évaluations les plus récentes concernant l'ampleur de l'abus de cannabis en Europe occidentale indiquent que 10 à 25 % de la population a consommé du cannabis dans sa vie, le taux le plus élevé étant observé chez les jeunes adultes.

有关西欧滥用大麻程度的最新估计表明,普通大众有10-25%的人大麻,消费大麻最多的青少年。 联合王国的大麻消费水最高,有25%的普通大众(16-59岁)和42%的青少年(16-29岁)大麻16。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous traversons la première crise financière et la première crise des ressources de l'époque de la mondialisation, nous voyons que notre monde n'est pas simplement un monde en transition, mais un monde qui doit faire face à des transformations, dont la portée va au-delà de tout ce que nous avons connu auparavant.

在经历全球化的第一场金融危机和第一场资源危机时,一个不仅正在渡,而且正在面临变化的世界。 这种变化比所看到的任何东西都深远。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


retombant, retombe, retombée, retombées, retombement, retomber, retomdre, retondre, retorchage, retordage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pour la première fois, un mouvement de terreur lui rappela qu’elle était femme.

种恐惧的怦动使她平生想到自己是个女人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une douzaine de créatures parmi les plus bizarres que Harry ait jamais vues trottinaient dans leur direction.

十二个哈利平生未曾见过的最希奇古怪的家伙向着他们快步走来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voilà justement ce que je leur reproche. Ce monsieur a l’air de s’habiller aujourd’hui pour la première fois.

觉得糟就糟在这点上。那位先生看来像是平生穿好衣服似的。”

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 七期

On plaisante, on engage la conversation entre inconnus, on s'offre des cafés, des centaines de volontaires renseignent, saluent ou plaisantent.

排队的人群相互开着玩笑,素昧平生的人们开始了交谈,互相请喝咖啡,数百名志愿者向人群引导、问候或打趣。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est au contraire la chose la plus sage, je crois, que j’aie faite de ma vie, car elle nous donne toute sécurité.

“正巧相反,相信这是平生最聪明的个举动,因为们因此可以绝对平安无事的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Car en septembre, il entrerait au collège et, pour la première fois de sa vie, il ne serait plus dans la même école que Dudley.

到九月他就要上中学了,这将是他平生跟达力分开。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le sortilège d'Hermione avait réussi. Harry était toujours engourdi par le froid, toujours trempé de part en part, mais au moins il arrivait à voir normalement.

赫敏的咒语奏了效。哈利还是冷得手脚麻木,仍旧是平生未有的那么湿,他看得见了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il adressa cependant un sourire aux élèves qui s'installèrent et explosèrent aussitôt en récriminations contre Rogue en se plaignant de sa conduite pendant l'absence de Lupin.

虽然如此,全班同学坐下时,他对他们笑了笑。而他们立刻狠狠地埋怨起斯内普在卢平生病时的所作所为。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au même instant Athos, qui avait rassemblé toutes ses forces pour lutter contre la douleur, vaincu enfin par elle, tomba sur le parquet comme s’il fût mort.

此时,阿托斯尽平生力气忍住疼于熬不住了,像死了样倒在地板上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, je ne suis pas plus difficile qu’une autre, j’ai touché à du linge bien dégoûtant dans ma vie ; mais, vrai, celui-là, je ne peux pas.

不是个难相处的女人,平生摸过不少令人作呕的脏衣服;是,老实说,她的衣服,实在不情愿洗。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais le pis n'était pas encore advenu ; la tempête continua avec tant de furie, que les marins eux-mêmes confessèrent n'en avoir jamais vu de plus violente.

当时的情景还不算是最糟的呢!更糟的是风暴越刮越猛,就连水手们自己也都承认,他们平生从未遇到过这么厉害的大风暴。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Certains d'entre eux avaient des enfants qui suivaient les cours de Wenjie, mais beaucoup étaient de simples villageois et avaient simplement entendu parler d'elle par les adolescents et leurs parents.

他们中很多人的孩子她都辅导过,更多的是素昧平生,只是听孩子和他们的父母说起过她。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, mylord. Voir l’Inde est une idée que j’ai caressée pendant toute ma vie. C’est mon plus beau rêve qui va se réaliser enfin dans la patrie des éléphants et des Taugs.

“是呀,爵士。平生的愿望就是游览印度。这是平生最美妙的梦想,现在就要在那个‘象国’里实现这梦想了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert était resté près de la porte, sous l’empire de cette beauté étrange qu’il voyait pour la première fois, et dont on ne pouvait se faire aucune idée en France.

阿尔贝仍然站在门口,被那种罕见的美迷住了,这是他平生看到这样的美,在法国,这种美是无法想象的。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il n'y avait guère plus d'un quart d'heure que nous avions abandonné notre vaisseau quand nous le vîmes s'abîmer ; alors je compris pour la première fois ce que signifiait couler-bas.

离开大船不到刻钟,们就看到它沉下去了。这时,平生懂得大海沉船是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il avait faim, il avait raté cinq émissions de télévision qu'il tenait absolument à voir et il n'avait jamais passé autant de temps sans pulvériser un extraterrestre sur son ordinateur.

平生从未遇到过像今天这么糟糕的事情。他饿极了;五个他想看的电视节目也错过了;他还从来没遇到过今天这种情况,整天都没坐到电脑前炸外星人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry avait appris au contact de l'oncle Vernon qu'il ne fallait jamais déranger quelqu'un qui lit son journal, mais il avait tant de questions à poser qu'il était très difficile de résister.

哈利从弗农姨父那里知道人读报的时候总喜欢清静,可这实在太难了,他平生从来没有像现在这样有这么多问题想问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Intrigué, Harry entra à son tour et se fraya un chemin parmi des sorciers surexcités jusqu'à un podium qui venait d'être installé. Il aperçut alors le plus extraordinaire balai qu'il eût jamais vu.

他挤在兴奋的女巫和男巫中间,直到他看到在个新树立起来的墩座上,有把扫帚,那是他平生所见过的漂亮得令人吃惊的扫帚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa galerie bientôt fut en avance sur les autres, il s’y battait contre la houille d’un élan si farouche, qu’on entendait monter du boyau le souffle grondant de sa poitrine, pareil au ronflement de quelque forge intérieure.

他挖的那条坑道很快就超过了另外两条坑道,他使尽平生力气,拚命与煤层搏斗着,人们可以听到他在狭窄的坑道里大声喘息着,好像里边有个呼呼作响的铁匠炉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rétothélium, retouchage, retouchage esthétique, retouche, retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接