Aussi léger qu'il soit, je ne pourrai pas le porter.
尽管它很轻,我也抱不起它。
Malgré sa soif, Nicolas n'a bu que la moitié de l'eau.
尽管很渴,尼古拉也只喝了半杯水。
L'avion s'envole malgré le brouillard.
尽管有雾,飞机还是起飞了。
J'avance même si parfois j'hésite.
尽管有的时候但我在前进。
L'avion s'envola, malgré le brouillard.
尽管有雾,飞机起飞。
Malgré son air menaçant, le requin taureau n'est pas une espèce qui s'attaque à l'homme.
尽管它有来势汹汹的气场,公牛鲨并不是一个会攻击人类的物种。
Pourtant, même s'il manque de finesse, le film se laisse agréablement regarder.
尽管不够致,但是值得一看。
Cette fois-ci, je suis sérieux, malgré la méfiance de tous.
这一次,我很认真。尽管大家都不相信。
Le bruit de la rue le tenait éveillé, pourtant, les persiennes étaient fermées .
尽管百叶窗是关着的,街上的声音还是使他无法入睡。
Quoique la route soit verglacée, il roule vite.
尽管路面滑,他得很快。
Néanmoins, son second album est en projet.
尽管如此,其第二张专辑在计划当中。
Une procédure au civil reste toutefois en cours à New York.
尽管如此,在纽约的民事诉讼未终止。
Tant que vous choisissez de nous, même si vous reste assuré.
只要您选择了我们,您就尽管放心好了。
Même si j'ai été longtemps absent, j'ai toujours un public qui me suit.
尽管我长时间没有出现,却一直有一个跟随着我的群体。
Par-delà les désaccords, nous parviendrons à nous entendre .
尽管有意见不合,我们还是达成了一致。
Malgré cette disparité de moyens, les deux candidats sont toujours au coude-à-coude dans les sondages.
尽管两位候选人拥有的手段悬殊,但他们的民意指数却十分接近。
Je pense que malgré ses inconvénients, le système des bus de Toulouse marche globalement.
尽管图卢兹的公交系统有这样那样的不尽人意之处,我想它在总体上还是满足了大众的需求。
Bien que nous partons de zéro, il faut avoir de la confiance.
尽管是从零始,我们还是要有信心。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是个女人,她还是成了省长。
Bien que les résultats ne sont pas satisfaisantes, mais le processus peut se sentir heureux.
尽管结果不是令人满意的,但是过程可以显得很妙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré leur origine latine commune qui signifie briser, casser, ils ont des sens bien différents.
尽管它们拥有共同拉丁词源意为打碎、弄碎,但它们意思大有同。
Malgré les larmes, elle s’est tenue debout.
尽管有悲伤眼泪,我们却始终屹立。
Les femmes représentent 75% des effectifs du travail à temps partiel, sans qu’elles l’aient souhaité.
女性占兼职工作人员75%,尽管她们并愿意。
Malgré les échecs, il ne désespère pas.
尽管有失败,但他并绝望。
Malgré une abstention record de 48%, ce scrutin révèle la dynamique des indépendantistes en Corse.
尽管弃权率为纪录性48%,这次选举揭了科西嘉岛离主义者动态。
Mais au bout du compte, malgré leurs différends, ils restent vraiment inséparables.
但说到底,尽管它们之间存在歧,但它们仍然真开。
Caillou aimait bien pêcher avec papa et grand-père, même s'ils n'avaient rien attrapé cette fois-ci.
Caillou很喜欢同爸爸和祖父一起钓鱼,尽管这次他们什么也没有钓到。
Ainsi le petit prince, malgré la bonne volonté de son amour, avait vite douté d'elle.
尽管小王子本来诚心诚意地喜欢这朵花,可是,这一来,却使他马上对她产生了怀疑。
Enfin, même s'il existe quelques règles d'orthographe, beaucoup de choix orthographiques sont complètement arbitraires.
最后,尽管有一些拼写规则,但许多拼写选择完全是任意。
Alors qu'elle était très âgée, elle m'a cousu tout ça.
尽管她上了年纪,她还是给我缝了所有东西。
Sers-toi de tes pupilles tant que tu voudra.
你想用什么瞳术尽管来。
Il a dépassé l'âge de la retraite; malgré ça, il continue à travailler.
尽管他已经到了推卸年纪,过他仍继续工作。
Heureusement que je tremble pas sous la pression.
幸运是,尽管很有压力,但是我没有发抖。
Malgré le fait que vous planifiez, la routine, ce n'est pas pour vous.
尽管你们计划,进行日常,这都是你们喜欢。
Et malgré ça, je voyais mon verre à moitié vide.
尽管如此,我还是认为我杯子是半空(指消极看待事物)。
Malgré les subventions publiques substantielles dont elle a bénéficié!
尽管它们得到了大量公共补贴!
Mais l'expérience n'est pas très concluante, bien qu'en 2040, 80% de la Lune soit trisexuelle.
但这次尝试并十成功,尽管到了2040年,月球上80%居民都是泛性恋者。
Alors qu'on est d'accord, le cash flow n'est pas du tout avantageux.
尽管我们都知道现金并具有优势。
J’aime bien en recevoir aussi, bien que ce soit de plus en plus rare.
我也很喜欢收到,尽管这越来越少。
On est quand même sur une paire assez volumineuse.
尽管它看起来有点大。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释