有奖纠错
| 划词

Ayant par deux fois exploré la question devant le Conseil, notre tour d'horizon sera rapide.

由于安理会以前已经两次涉及到这个问题,我们逐项评论可能尖刻辛辣

评价该例句:好评差评指正

Pour être bref, j'ai limité la longueur de mes réponses, à la suite de quoi j'ai été très dur dans mon évaluation, peut-être excessivement dur.

为简洁起见,我答复简短,但答复简短结果,我在评估时十分尖刻,或许过于尖刻

评价该例句:好评差评指正

En présence de crises diverses et de critiques acerbes et souvent injustes, le Département a renforcé ses activités de suivi des médias et sa capacité de réaction.

面对一些危机以及各种尖刻而且公平责,新闻媒体监测,增强媒体反应能力。

评价该例句:好评差评指正

La délégation bulgare regrette profondément le débat acrimonieux qui a précédé l'adoption de la résolution et espère que le consensus reprendra ses droits lors de la prochaine session.

保加利亚代表团对决议通过前言语尖刻辩论感到非遗憾,希望在下一届会议上重新达成协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

M. Tekle (Érythrée) (parle en anglais) : Je respecterai la dignité de l'Assemblée générale en m'abstenant de recourir au langage ampoulé utilisé par le Représentant permanent de l'Éthiopie.

泰克勒先生(厄立特里亚)(以英语发言):我应该尊重大会尊严,而应该采取埃塞俄比亚驻代表所使用尖刻语言。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, dans une formule très amère, il a dit que le capital était arrivé au monde suant le sang et la boue par tous les pores, de la tête aux pieds.

因此,他用非尖刻言辞说,资本来到世间,从头到脚,每个毛孔都滴着血和肮脏东西。

评价该例句:好评差评指正

Faisant observer qu'il y avait trop longtemps déjà que la question était à résoudre, le Président du Conseil de sécurité a ajouté que les membres du Conseil tenaient beaucoup à ce que, lorsque des États Membres ou le Secrétariat avaient des contacts avec l'Iraq, cette question continue d'être posée et étudiée en profondeur jusqu'à ce que l'on obtienne des résultats.

他注意到这件事已经花了“太长时间”,还未解决,又说安理会成员“在成员国同伊拉克接触时,在秘书处同伊拉克接触时,竟然需要继续提起这个问题,而且必须辛苦地处理它,直到我们有一些结果,尖刻。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Sonore et cinglante, la voix de Drago Malefoy résonna dans toute la cour.

德拉科·马尔福响亮尖刻声音在院子里回荡。

评价该例句:好评差评指正
C'est ça l'Europe ?!

Pire, un aigri, incapable d’accueillir la bonne nouvelle ?

更糟糕是,变得尖刻人,接受一个好消息?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Certainement, ajouta M. de Rênal, d’un ton fort aigre, je ne vous accorderai pas plus d’une semaine.

“当然了,”德·莱纳先生用一种很尖刻声调补充道,“我给您会超过一个礼。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233月合集

Il livre un témoignage au vitriol de la campagne du polémiste et raconte sa désillusion.

他对这位好战者竞选作了尖刻证词, 并讲述了他幻灭。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Faites entrer, dit milady d’une voix brève, mais si perçante que d’Artagnan l’entendit de l’antichambre.

“请他进来!”米拉迪虽言简意赅但声音是尖刻,达达尼昂从前厅就听得一清二楚。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Le paradoxe, c'est qu'on rit beaucoup des mésaventures de Jeanne et Henri dans cette comédie grinçante.

矛盾是,在这部尖刻喜剧中,我们对珍妮和亨利幸遭遇已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Il fut également éditeur et un critique mordant, habitué des plateaux de télévisions et notamment d'" Apostrophe" .

他还是一名编辑和尖刻评论家,习惯于电视机, 尤其是“Apostrophe” 。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Le ton descriptif, souvent très neutre, permet de développer un humour mordant qui naît de ce léger décalage entre l'héroïne et la vie.

描述性语气,通常是非常中性,可以发展出一种尖刻幽默,这种幽默源于女主人公与生活之间这种细微差异。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le soir, quand il rentrait avec sa bougie, chaque meuble, chaque petit ornement lui semblait prendre une voix pour lui annoncer aigrement quelque nouveau détail de son malheur.

晚上,当他端着蜡烛回来,每一件家具,每一种小饰物,都像是开口说话,尖刻地宣布他新细节。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Bien tapé ! » s’écria Passepartout, qui, se permettant un atroce jeu de mots, bien digne d’un Français, ajouta : « Pardieu ! voilà ce qu’on peut appeler une belle application de poings d’Angleterre ! »

“揍得好!”路路通叫着说,接着他又说了一句尖刻俏皮话,他愧是个法国人,他说:“喏,看见吗?这才真是种有名英国拳术表演呢!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’académie française donnait pour sujet de prix : Le bonheur que procure l’étude. M. Bellart était officiellement éloquent. On voyait germer à son ombre ce futur avocat général de Broë, promis aux sarcasmes de Paul-Louis Courier.

法兰西学院征文题目是《读书乐》。伯拉先生经官府承认确有辩才。在他培养下,未来检察长德勃洛艾已初露头角,立志学习保尔-路易·古利埃尖刻

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不定位, 不定线航行, 不定向的, 不定型痢疾杆菌, 不定性, 不定芽, 不懂就问, 不懂窍门, 不懂人事, 不懂世故的青年,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接