有奖纠错
| 划词

L'impunité est le contraire de la responsabilité et l'antithèse de la légalité.

有罪不罚是责任制反义词,也是法治对立面。

评价该例句:好评差评指正

Comment comprendre que l'on oppose parfois liberté et tolérance?

难以想象,现在有时候有人认为自由宽容是相互对立

评价该例句:好评差评指正

La Force a maintenu d'étroites relations de travail avec les forces en présence.

联塞部队继续同对立双方部队保持密切工作关系。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent aussi dresser l'un contre l'autre, des États qui se reconnaissent des identités civilisationnelles différentes.

能使拥有不同文明特性国家彼此对立

评价该例句:好评差评指正

Accepter notre destinée commune en tant qu'êtres humains peut nous aider à surmonter la mentalité du « nous contre eux ».

承认人类同命运,以帮助我克服“对立心态。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous entrons dans le XXIe siècle, les systèmes fondés sur l'opposition et la rivalité appartiennent désormais au passé.

在21世纪之初,基于对立和对抗体系正在成为过去。

评价该例句:好评差评指正

Elles opposeraient des pays séparés non plus par leurs intérêts économiques ou politiques, mais par leur appartenance à des civilisations opposées.

各国彼此对立,不再是因为经济或政治利益,而是因为它属于彼此对立文明。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas l'antagonisme entre fournisseurs et consommateurs d'énergie ou bien une guerre des prix qui permettra de régler ce problème.

能源供应者和消费者之间对立和价格竞赛解决不了能源问题。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'a pas été facile, avec les inévitables décalages, rivalités et incompréhensions qui se font jour lorsque l'on crée des mécanismes de coordination.

由于建立协调机制时,会出现不避免延误、对立和误解,要做到一点并不容易。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques nationalistes, qui sont bien souvent menées avec un grand fanatisme et prônent même parfois la purification ethnique, s'opposent ouvertement à cette tendance.

民族主义政策在很多情况下靠大量狂热主义乃至族裔清洗培一趋势公开对立

评价该例句:好评差评指正

C'est plutôt un appel à cesser de se laisser obnubiler par la fracture idéologique entre l'État et le marché, entre le «dirigisme» et le «laisser-faire».

相反,是呼吁抛开国家和市场之间、“统制主义”和“自由放任主义”之间在意识形态上割裂对立

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aplanir les divergences entre pays producteurs et pays bénéficiaires, entre offre et demande, et entre actions émanant des gouvernements et actions provenant de la société civile.

要处理生产国消费国之间、供需之间、政府行动和社会行动之间各种对立情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux visions antagonistes sont sous-tendues par des suspicions, rivalités et - peut-être - ambitions très anciennes, qui ne peuvent être dépassées que grâce à des mesures de confiance délibérées.

两种相互对立理念背后是长期存在猜疑、对立、甚至野心,需要有目地采取建立信任措施来加以克服。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, elles ont mis en évidence de nouvelles contradictions, donné aux femmes de nouvelles compétences et mis en lumière le caractère sexiste d'autres domaines de conflit et de contestation.

尽管如此,类联盟带来了新对立关系,使妇女具备了新技能,并揭露了冲突和抗争其他领域内性别方面性质。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, elle englobe à la fois les implicites collectifs qui permettent la poursuite des pratiques quotidiennes et les conceptions différentes qui, avec le temps, stimulent le changement.

因此,文化就既包含了维持日常实践内涵、也包含了引起逐渐演变前者对立内涵。

评价该例句:好评差评指正

La transformation des relations stratégiques entre les adversaires qu'étaient les deux anciennes superpuissances a rendu possibles des progrès spectaculaires quant à la réduction du nombre des têtes et des vecteurs.

两个曾经对立超级大国战略关系发生了变化,大幅度减少弹头和运载系统数量由此成为能。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis et la Russie ont mis fin à leur antagonisme stratégique de la période de la guerre froide et se sont engagés maintenant dans une nouvelle ère de dispositif nucléaire non concurrentiel.

美国和俄国结束了冷战时代战略对立关系,现正处于一个新非竞争核态势时代。

评价该例句:好评差评指正

M. Gaisenak (Bélarus) (parle en russe) : L'intolérance religieuse, la xénophobie et le rejet d'une culture par une autre sont aujourd'hui une menace réelle à la paix et à la stabilité de notre planète.

盖谢纳克先生(白俄罗斯)(以俄语发言):今天,宗教不容忍、仇外心理和文化间对立为我世界和平稳定带来了实实在在威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons qu'il existe beaucoup d'avis divergents quant à la signification et la pertinence de la résolution 2758 (XXVI) vis-à-vis de cette situation, mais ce n'est pas la question dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui.

承认,在第2758(XXVI)号决议含义及其目前种形势关系方面,有许多相互对立观点,但不是大会今天所讨论问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le représentant en appelait à l'obtention de « résultats préliminaires » concernant la recommandation 10 du Groupe de personnalités (abandon de toute posture de confrontation, création d'un climat de confiance et de sérénité).

方面,他要求对知名人士小组建议10取得“早期收获”(该建议要求摒弃对立,增强信任和创造一个和谐环境)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arc-bouter, arc-doubleau, arceau, arc-en-ciel, Archaemeryx, Archæocètes, Archaeocopida, Archaeopterygiformes, Archaeopteryx, archaïque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接