Nous conseillons donc de monter le contraste à 60 (maximum).
因此,我们建议的度高达60(最大)。
Cheval coloré, trompette et pomme, le décor est une toile rouge et bleu bien contrastée.
彩马,唢呐和苹果,用强烈的红蓝布做背静。
Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.
但是,与国内法院的是,国际法院没有强制管辖权。
Le contraste entre ces deux démarches, et d'autres encore, pourrait faire apparaître des perspectives intéressantes.
以上和其他的可以揭示出很有意义的见解。
Nous estimons que l'Année polaire internationale est opportune et pertinente.
从性质上讲,它将涉及南北两极,将审查北极和南极的特点以及它们与全球环境的相互关系。
Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.
诚然,在这种强烈情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐。
Tout ajustement au barème doit être adopté par consensus.
任何额表的调整都必须通过协商一致商定。
Une simple comparaison du nombre des laboratoires découverts n'est donc pas possible.
因此侦破数量不能进行简单的。
Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表描绘了一幅反差的情景。
Les délégations du SPT tirent leurs conclusions des constatations, contre-vérifiées, faites lors de leurs visites.
小组委员会代表团根据查访期的调查结果得出结论。
Le Hamas, lui, mène ses opérations en violation flagrante du droit international humanitaire.
与此鲜明的是,哈马斯开展的行动严重违反国际人道主义法。
Celle de l'Ouzbékistan est catégoriquement contraire à toute solution de continuité entre État et ONG.
乌兹别克斯坦的做法是明确地反国家与非政府组织之的任何。
Les chiffres cités ne sont pas directement comparables.
所引用的数据并不能够进行直接的。
Contrairement à la période précédente, aucun incident grave n'a eu lieu à Bagrami.
与过去明显的是在巴格拉米地区没有再发生任何严重的事件。
Une comparaison avec le programme de travail initial prévu devrait être fournie.
应提供为该主题制订的原定工作方案与实际开展工作的。
Le fossé saisissant en matière de richesses détruit la dignité même des êtres humains.
贫富悬殊的强烈,侵蚀着人类共有的尊严。
L'Iraq reste en toile de fond à l'ONU.
伊拉克联合国来说是一个强烈的背景。
Le contraste entre l'Asie de l'Est et d'autres régions est frappant à cet égard.
东亚同其他地区的十分显著。
Nous avons déjà entendu ce type de comparaisons spécieuses.
我们以前听到过似是而非的,但这些不能转移或打消摆在我们面前的事实。
Les chiffres correspondants des exercices 2002-2003, 2004-2005 et 2006-2007 sont donnés dans la figure II.I.
2003、2004-2005以及2006-2007财政期的收支数字见图二.一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par comparaison, à Paris, ce taux est de 18% et de 17% à Bordeaux.
对比一下,巴黎的退休人口比例是18%,波尔多是17%。
Évidemment ! Ah tu parles par rapport à l'espagnol par exemple ?
当然!你是不是对比西班牙语说的啊?
Le jeu des contrastes de couleurs complémentaires y est également très marqué.
同时画家明显使用利用互补色增强对比的手法。
Et bien ici, ce sont les différences de contraste qui bernent notre cerveau.
是对比度的差异欺们的大脑。
Pour le comprendre, reprenons notre comparaison avec les autres sources d'énergie.
为理解,再回到和其他能源的对比上。
Ce contraste de textures est très intéressant.
这种口感上的对比非常有趣。
À l'image de cette photographie en clair-obscur, ce qui importe ici, c'est le CONTRASTE.
就像这种明暗对比的摄影,重要的是对比。
Que constates-tu en comparant tes deux oeufs le lendemain matin?
第二天早上,你对比你的两个鸡蛋,你发现什么?
Il vit avec douleur qu'ils formaient un parfait contraste avec les siens.
他痛苦地看到,这形成完美的对比。
Je regarde par rapport à mon cercle si j'ai assez de pâte.
要用的圆形器具和的面团对比一下,看看的面团是否足够大。
Cette partie de l’île Lincoln était réellement stérile et contrastait avec toute la région occidentale.
林肯岛的这部分非常贫瘠,和整个的西部形成鲜明的对比。
On a des propriétés qui permettent d’être beaucoup plus sensible aux variations de contraste.
有一些特性使得们对对比度的变化更加敏感。
Cet étrange contraste, la dévotion et l’amour de la liberté, le frappa.
笃信宗教和热爱自由,这种奇特的对比使他大为感动。
Un conspirateur au bal, c’est un joli contraste, pensait-elle.
“舞会上来个阴谋家,真是绝妙的对比,”她想。
C'est dommage parce que ça te faisait un contrepoint lactique quand même.
这很可惜,因为它本来能给你的菜增添乳制品的对比。
Tu réfléchis à ce lactique, c'est entre tes mains.
你要考虑乳制品的对比,这完全掌握在你手中。
Compare avec ce que tu avais écrit.
和你写的对比一下。
Julien fut surtout frappé du contraste en revoyant le sombre abbé Pirard qui l’attendait en s’impatientant.
于连看到彼拉神甫正沉着脸不耐烦地等着他,那对比给他的印象尤其深刻。
Même contraste dans l'hymne italien, et surtout dans l'un des plus beaux hymnes du monde, l'hymne portugais.
意大利国歌也有同样的对比,尤其是世界上最美丽的国歌之一,葡萄牙国歌。
En SaintJean La dévotion, l'hypocrisie contre les dévots qui lui reproche ses amours avec mademoiselle de lavalière.
在《圣约翰的献身》中,他的虚伪对比那些批评他与拉瓦利耶小姐有染的虔诚者们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释