La veuve est en possession d'une grande fortune.
这个寡妇有一大笔财产 。
Bien sûr ! répond Mme Abbaz, surtout les veuves !
“当然喽!尤其是寡妇!”
C'est une femme veuve et, de surcroît, sans famille .
这个女人不仅是个寡妇,还没有家人。
La situation des veuves est aussi très préoccupante.
寡妇情况也非常令人不安。
Les veuves et les veufs sont soumis à la même loi.
寡妇和鳏夫按同一条法。
Dans ce cas aussi, les veuves ont des droits supplémentaires.
在此情况下,寡妇享有额外权利。
Mme Tan souligne que le droit coutumier est en général discriminatoire à l'égard des veuves.
Tan女士指出,习惯法常常歧视寡妇。
Connue pour la veuve noire, cette femme de pouvoirest largement admirée par beaucoup d'entre vous.
这个以黑寡妇著称,控无上权利女人却被我们中许多人所敬仰。
Les femmes célibataires et les veuves doivent avoir droit à leur propre indemnisation.
单身妇女和寡妇应有权得到自己。
Les veuves sont souvent incapables de revendiquer la propriété de leurs terres.
寡妇经常不能维护对土地所有权。
Ces informations figurent également sur le site Web de l'association.
这些信息也登录在寡妇权利国际网站。
Les veuves ont droit à l'usufruit des biens après la mort de leur époux.
寡妇在其丈夫死后可以基于用益权占有财产。
La veuve jouit du droit d'usufruit, comme déjà décrit.
如已经说过那样,寡妇保有用益权。
Le droit de la République du Kazakhstan ne prévoit pas le lévirat.
我国法没有规定寡妇只能改嫁给亡夫兄弟。
Les pensions familiales sont, pour l'essentiel, des pensions de veuves.
家庭抚恤金主要由寡妇抚恤金组成。
De même, les pratiques traditionnelles inhumaines à l'égard des veuves devraient être éliminées.
同样,应取消针对寡妇非人道传统做法。
Les veuves sont violentées et agressées par les hommes de leur belle-famille.
寡妇受到了男性姻亲进一步虐待和暴力。
Le fait qu'elles ne puissent travailler a créé d'énormes problèmes sociaux.
而这些寡妇无法工作又造成了巨大社会问题。
Elles n'ouvrent droit qu'à la pension de retraite et aux prestations veuvage forfaitaires.
参加者只能领取统一养老金和寡妇津贴。
Il n'a pas été fait d'études concernant l'impact des lois coutumières sur les veuves.
迄今尚未就习惯法对寡妇造成影响展开研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous serez une veuve et la veuve d’un fou, voilà tout.
您将是,一个疯子,如此而已。
Les prêtres, revenus de leur frayeur, avaient compris qu’un enlèvement venait de s’accomplir.
有人把劫走了。
Il va bientôt être l'heure de mon discours.
“哭喊大老远地从肯特郡赶来。
Les femmes veuves pouvaient être chef de famille et donc transmettre leur nom.
可以成为家族领袖,因此可以传递自己姓氏。
Une heure et demie après nous étions chez la veuve Arnould.
一个半小时以后,我们到了阿尔努饭店。
Je ne défendrai point la veuve et je n’attaquerai point l’orphelin.
我不用去保护什么,也不用去攻击什么孤儿。
Joly, qui avait décroché le miroir de la veuve Hucheloup, y examinait sa langue.
若李把于什鲁镜子从钩子上取下来察看自己舌头。
Ainsi, la « veuve Scarron » entre dans la vie privée du roi.
就这样,“斯卡龙”进入了国王私生活。
Et si elle était veuve elle-même, Germain ? là, une veuve sans enfants et avec un bon bien !
“热尔曼,如果她也是一个?而且是没有孩子、家道殷实?”
Un autre billard ! exclama la veuve.
“买张新!”叫了起来。
Les familles veuves ou orphelines n’avaient pas besoin de le demander, il arrivait de lui-même.
和孤女家,不用请,他自己就会去。
Cependant, Mme Lefrançois alla sur le seuil regarder si l’Hirondelle n’arrivait pas.
那时,勒方苏瓦走到门口,看看燕子号班车来了没有。
Depuis quelques jours il l’appelait « la veuve » .
他叫她做“”已经有几天了。
Je pourrais être veuve, grand Dieu ! pensa madame de Rênal.
“我可能成为,伟大天主:”德·莱纳夫人想。
Après ma mort, je vous remariais à M. de Croisenois, qui aurait épousé une veuve.
我死后,我要您嫁给德·克鲁瓦泽努瓦先生,他将娶一个。
J’ai dit : Oui, rue Chanvrerie, la veuve au vieux.
‘认得,麻厂街那个老头儿。’
La veuve Hucheloup était essoufflée et difforme avec des souvenirs champêtres.
于什鲁害着气喘病,她对从前农村生活念念不忘。
Du temps de Mme Dubuc, la vieille femme se sentait encore la préférée .
杜比克活着时候,婆婆觉得自己得到儿子感情比他妻子还要多一点。
Courfeyrac, tout en démolissant un peu le cabaret, cherchait à consoler la veuve cabaretière.
古费拉克也多少把那酒店里东西损坏了些,他同时试图安慰那当酒店女主人。
La Vallée de la Mort abrite des araignées veuves noires, des serpents à sonnettes, des scorpions et des coyotes.
死亡谷是黑蜘蛛、响尾蛇、蝎子和小狼家。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释