有奖纠错
| 划词

Son design contemporain raffiné et élégant,est plein de tempérament artistique.

他的时代感,精致典雅,充满艺术气质。

评价该例句:好评差评指正

Femme-enfant, vous aimez les couleurs douces et les matières vaporeuses.

青春貌美的你,喜欢柔的色彩幻想的材料。

评价该例句:好评差评指正

La vie est dramatique .

生活戏剧性。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un défi majeur lancé à la société tout entière.

对于整个社会这是一个挑战的进程。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire combien le débat de fond était riche.

因此,这是成果的实质性讨论。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons un débat interactif et fructueux.

我们期待着进行交互式的成果的辩论。

评价该例句:好评差评指正

Les parents et l'école mis en place afin que l'éducation de tous des richesses à l'rationnelle.

家长学校,让教育的每个环节都理性。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions ont été franches, constructives et enrichissantes.

展的议事工作是坦性的,启迪。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions ont été franches, constructives et enrichissantes.

展的议事工作是坦性的,启迪。

评价该例句:好评差评指正

Ce document a pour but d'expliquer la structure du débat pour qu'il puisse être productif.

该文件的目的是说明讨论的结构,以便使讨论成效。

评价该例句:好评差评指正

La participation a été importante et les discussions constructives.

这次学术会议参加者众多,所进行的讨论也性。

评价该例句:好评差评指正

Sans votre travail dévoué et compétent, je n'aurais rien à présenter aujourd'hui.

没有你们奉献精神干练的工作,我今天就无可汇报。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation n'oubliera pas l'initiative noble et visionnaire du peuple espagnol.

我国代表团永远不会忘记西班牙人民所采取的崇高而远见的主动。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été totalement entourés de régimes oppresseurs, agressifs et racistes de minorités blanches.

我们被暴虐的,侵略性的白人种族主义少数人政权彻底包围。

评价该例句:好评差评指正

Les débats du Conseil avec des représentants de ces organisations s'avèrent particulièrement productifs.

事实表明,安理会的辩论在此类组织代表的参与下,是成果的。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez joué un rôle moteur et crucial dans l'efficacité de ces trois organes subsidiaires.

你们三人奉献精神的领导作风对这三个附属机构的效力来说十分重要。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq que nous voulons est l'Iraq de l'individu qui s'épanouit.

我们希望看到的伊拉克是一个由创新精神的个人组成的伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons le Secrétaire général et le personnel dévoué de l'ONU pour leur travail acharné.

我们赞扬秘书长献身精神的联合国工作人员的辛勤工作。

评价该例句:好评差评指正

C'est une initiative novatrice qui, comme beaucoup l'ont souligné, vient à point nommé.

这是一个想象力的倡议,而且,如许多代表所说的,也是一个及时的倡议。

评价该例句:好评差评指正

Il est considéré comme original, axé sur la pratique et répondant à un besoin réel.

该方案的概念被认为是创新内容的、切实可行的,而且可回应实际需求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


clinodactylie, clinodiagonale, clinoédrite, clinoenstatite, clinoépidote, clinoferrosilite, clinogéotropisme, clinographe, clinoguarinite, clinoholmquistite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四

Aucun idiome n’est plus métaphorique que l’argot.

没有任何语言能比黑话更隐喻了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Les malheurs de l’émigration en avaient fait un homme à imagination.

流亡苦难使他成了一个想象力人。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中

Les dialogues de l’opéra de Beijing sont présentés en chanson ou d’une façon rythmée et musicale.

京剧台词使用歌唱或者音乐性念白。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Aucune étude n’est plus efficace et plus féconde en enseignements.

没有任何研究工作会比这更有功效,更教育意义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Les trouveurs d’idées en ce genre, les hommes à imagination nocturne, s’adressaient à eux pour l’exécution.

出这类主意,黑夜幻想人都来找他们实现计划。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Cependant le père Mabeuf n’avait pas entièrement perdu sa sérénité d’enfant.

可是马白夫公公没有全丧失他那种孩子气宁静。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff songea tout d’abord à utiliser le foyer, en préparant un souper plus nourrissant qu’un plat de lithodomes.

潘克洛夫首先就想利用炉火做一顿比生蛤蜊营养晚餐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Elle doit se composer de passé et être historique, se composer d’avenir et être sympathique.

和已往历史有渊源,又能对未来起作用,并且还是同情

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Cette grâce lumineuse, contagieuse, a conquis ses lecteurs qui voyaient en lui un antidote à la grisaille des jours.

这种恩泽光辉夺目,且感染力。读者将他视作自己黯淡生活解药,是无一不被其征服。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est une indignité ! s’écria le patriotique géographe. Et cela se répète sérieusement ?

“无聊!无聊!”那地理学家再也受不了,“现在人们真都这样说吗?!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert resta muet et concentré dans sa rêverie. Château-Renaud se contenta de battre sa botte avec sa canne flexible.

阿尔贝默不出声,仍沉溺在思索里。夏多·勒诺只是用他那根弹性手杖拍打他皮靴。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Paresseux comme tous les hommes à poésie, il se croit habile en escamotant les difficultés au lieu de les vaincre.

他跟诗意人一样懒惰,以为不去克服困难而回避困难是表示他聪明乖巧。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le peu qu'il confiait de lui témoignait en effet de bontés et d'attachements qu'on n'ose pas avouer de nos jours.

从他谈到自己不多话语中确可以看出他为人良,,这是当今人们不敢认同

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Égaré par toute la présomption d’un homme à imagination, il prenait ses intentions pour des faits, et se croyait un hypocrite consommé.

想象人所特有自负将他引入歧途,他把意图当成事实,还自以为是个老练伪君子呢。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Votre Lucien est un homme de poésie et non un poète, il rêve et ne pense pas, il s'agite et ne crée pas.

吕西安是诗意人,可不是诗人;他只管做梦,不肯思考,只忙乱,不创造。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Leur vue me charma ; ils étaient enjolivés de flèches de cathédrales et de figures allégoriques comme certaines vieilles publications romantiques que j’avais feuilletées autrefois.

我一见之下大为着迷;它们带着教堂尖顶及寓意图像装饰,很像我往日翻阅某些幻想古老书刊。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En même temps cette fièvre qui l’avait abandonnée un instant revenait rendre l’éclat à ses yeux, le coloris à ses joues, le carmin à ses lèvres.

与此同时,曾一度弃她而去那种狂热和激动,又来使她双眸光泽,双颊充满色彩,双唇露出红润。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ensemble le lieutenant Otto et le sous-lieutenant Fritz, deux Allemands doués éminemment de physionomies allemandes lourdes et graves, répondirent : « Quoi, mon capitaine ? »

倭妥中尉和弗利茨少尉本是两个非常日尔曼民族笨重形态人,那时候齐声回答道:“什么呢?我上尉。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

De là, dans ces lieux peu attrayants, et marqués à jamais par le passant de l’épithète : triste, les promenades, en apparence sans but, du songeur.

因此,冥想人爱在那些缺少诱惑力、从来就被过路行人视作“凄凉”地方,带着漫无目神情徘徊观望。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quand il vous plaira, répondit Beauchamp ; laissez-moi seulement le temps de complimenter M. de Morcerf ; il a fait preuve aujourd’hui d’une générosité si chevaleresque… si rare !

“走吧,”波尚回答,“只是先允许我向马尔塞夫先生祝贺一下,他今天做了一件这样宽宏大量,这样骑士精神和这样罕见举动!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


clinopinacoïde, Clinopodium, clinoprisme, clinoptilolite, clinopyramide, clinopyroxène, clinorhombique, clinosafflorite, clinoscope, clinoscorodite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接