Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.
这幅画能引人祈祷,劝人,消灭自私,唤起一切沉睡的德性。
Que Dieu lui pardonne tous ses crimes.
愿上帝他所有的过。
Ainsi, oublier signifie pardonner mais il faut savoir ce que l’on décide de pardonner.
更何况,果说忘记意味着的话,我们必须先得记住想要的东西。
Est-ce l'amour moins pardonnable que la haine?
难道爱比恨更难。
Si les religions veulent bâtir la paix, elles doivent enseigner le pardon.
果宗教想要建设和平,它们就必须教授。
Enfin, une disposition prévoit la grâce présidentielle.
最后,总统还可以予。
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的。
Le Secrétariat ne saurait tolérer aucun comportement criminel.
秘书处既不、也不能行为。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或。
On dirait qu'ils cherchent à s'excuser d'être contraints de reconnaître ce qui est indéniable.
面对承认不可否认的事实的责任,他们似乎乞求。
Pourrait-il y avoir, sur la planète, un citoyen raisonnable qui approuverait réellement le terrorisme?
地球上任何有正常思维的人果真能恐怖主义吗?
Comment pourrait-on en toute conscience tolérer de tels actes?
任何思维健全的人怎能此类行径?
L'utilisation de mécanismes communautaires traditionnels de justice et de pardon a également été très utile.
利用传统的正义与的社区机制,也是非常有用的。
La réconciliation n'est pas toujours facilitée par l'amnistie ou le pardon.
大赦或,并非总是实现和解的最佳方法。
Les États Membres ne sauraient accepter qu'on leur impose le statu quo.
会员国不能或接受这种现状。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意和忘却,除非该问题得到解决。
L'inaction de la communauté internationale face aux agissements illégaux d'Israël revient à les approuver.
国际社会对于以色列的非法行为无动于衷,相当于了这些非法行为。
Aucune religion n'approuve la violence à l'égard des enfants.
暴力侵害儿童不为任何宗教所。
La campagne de terreur menée par les éléments terroristes ne saurait être tolérée.
绝不能极端主义分子的恐怖行径。
Cela pourrait être toléré si ces discussions se révélaient valables.
果其讨论增加了价值,尚可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais les appeler, je vais pas leur faire de cadeau.
我给他们打电话,我不会宽他们的。
Et oui, c'est aussi ça l'amitié, savoir se pardonner.
没错,友谊的一部分也在于懂宽。
Elle se jeta aux pieds de son mari en pleurant, et en lui demandant pardon.
她哭着跪倒在丈夫的脚跟前,祈求他的宽。
C'est ce que je n'ai pas, je le sais.
" 我知道,我没有的东西正是这宽心。
Pardonnez-moi, répondit Morrel du même ton, je vais me retirer.
“宽我,”莫雷尔用同样的语气回答,“那么我走了。”
Oh ! comme il aurait voulu pardonner, maintenant !
唉!现在他多么希望能够宽!
Numéro 2. Tu sais pardonner (à toi-même et aux autres).
第二,你懂宽(和他人)。
C'est précisément à ce moment-là que le pardon devient si nécessaire.
正是在这个时候,宽变必要。
Enfin, pardonné en 1832, il réintègre la Royal Navy en tant que contre-amiral.
最终,他在1832年获了宽,作为一名少将重新加入了英国皇家海军。
Mais pardonner, ça ne veut pas dire oublier, clairement.
但很明显,宽并不意味着忘记。
Il meurt dans ses excréments, demandant le pardon pour son âme.
他死在他的粪便中,请求宽他的灵魂。
Ayrton résista. L’ancien convict, repentant et pardonné, fût plutôt mort que de trahir ses compagnons.
艾尔通的意志是坚定不移的。这个昔日的罪犯,现在已经悔过新,到了宽,他宁肯牺牲,也不愿出卖他的伙伴。
Etaient-elles si différentes, d'ailleurs, ces plaidoiries? L'avocat levait les bras et plaidait coupable, mais avec excuses.
不过,这些辩护词果真有那么大的区别吗?律师举起胳膊,说我有罪,但有可以宽的地方。
Vous demandiez une grâce ? dit le baron soupçonneux.
“您请求宽了?”男爵怀疑地问。
C’est le moment que l’on choisit pour mettre en avant la paix, la réconciliation et le pardon.
元宵节这天,人们尤为重视和睦,和解和宽。
Je croyais qu’il m’appartenait de lui pardonner, et aujourd’hui, je me trouve indigne du pardon qu’elle m’accorde.
我原来以为是我在饶她;而今天,我觉是我根本不配接受她赐给我的宽。
–Que Dieu ait pitié de nous ! que Dieu ait pitié de nous ! exclama M. Utterson.
“愿上帝宽我们!”厄提斯先生不停地喊道。
Ils croyaient que je demandais grâce : voilà ce qu’il ne faut pas souffrir.
他们以为我在乞求宽,这就是我所不能忍受的。
Le procureur tendait ses mains et dénonçait la culpabilité, mais sans excuses. Une chose pourtant me gênait vaguement.
检察官伸出双手,宣告我的罪行,没有可以宽的地方。但是,有一件事使我模模糊糊地感到尴尬。
Pétitions dans tout le pays, artistes et intellectuels s'en mêlent et implorent de « gracier » nos taureaux.
全国各地爆发请愿活动,艺术家和知识分子都参与其中,乞求“宽”我们的公牛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释