Cette glace agrandit la pièce.
这面镜子使房间显得宽大。
Les grenadiers avaient de grands bonnets à poil.
掷弹手头戴宽大高顶皮帽。
Couvre une superficie de 55 acres d'espace vaste, profiter de la boutique.
占地55亩宽大场地,占据了存储优势。
Surtout, plus le chauffeur était agé, plus la région arrière de l'hippocampe était large !
并且,司机年龄越大,海马脑回后部就越宽大!
De plus, seul un petit nombre de pays bénéficiaient de demandes de clémence.
而且,仅有少数国家受益于宽大处理申请。
Un deuxième outil d'enquête spécialisé est le programme de repentis.
卡特尔案件个专门调查工具是宽大方案。
Apparemment, peu ont donné lieu à l'utilisation d'un programme de repentis.
显然,宽大方案没有多少成果。
Cet oiseau a les ailes étendues.
这鸟有一对宽大翅膀。
En effet, je vois deux motards de la police et, juste derrière eux, une grosse voiture noire.
因为我看见两个保安摩托车手,就在他们后面,有一辆宽大黑色轿车。
Le ministre portait une blouse large ornée d'une broche, et une jupe taille haute sur des chaussures plates.
部长身宽大衬衫,以一枚胸针作为简单装饰,搭配长裙及平底鞋。
Elle flotte dans sa robe.
她那宽大连衣裙飘舞着。
Aucun mannequin n’accepte de porter ces trois petits triangles qui remplacent les larges culottes et les soutiens-gorge en bandeau.
没有模特上这种取代了宽大短裤和带式胸罩三个小三角布片。
Un élément essentiel du succès de tout programme de repentis est la menace crédible de sanctions graves.
任何成功宽大方案一个重要组成部分都是可信严厉制裁威胁。
Le Comité a relevé un certain nombre de conditions qui aggravent la vulnérabilité des enfants à la violence.
委员会注到警察往往不逮捕犯罪人,或者是即使他们被逮捕和指控,也得到宽大处理或只受到象征性惩罚。
Coordonner les programmes de clémence serait difficile, mais cela renforcerait nettement la coopération à l'encontre des ententes internationales.
协调宽大处理方案十分困难,但这样做可以极大地加强针对国际卡特尔合作。
Le projet de directive 3.1.5 semble mettre l'accent sur la lettre du traité au détriment de son esprit.
使条约目和宗旨与其“必不可少条款”等同做法,可能鼓励当事方宽大对待那些探讨较小问题但却影响整个案文均衡保留。
Cette affaire est un bon exemple de l'utilisation d'un programme de clémence dans des affaires concernant des ententes.
本案是处理卡特尔案件时利用宽大方案一个佳例。
On en trouve un exemple important ces dernières années dans l'application d'une politique de clémence envers les sociétés.
近年一个重要例子是有效实行了公司宽大政策。
L'organisme chargé de la concurrence doit garantir une stricte confidentialité concernant l'application de mesures d'indulgence et l'identité du demandeur.
竞争管理机关应当对宽大申请和申请人身份严格保密。
Le rez-de-chaussée de l'hôtel était occupé par un immense « bar », sorte de buffet ouvert gratis à tout passant.
饭店楼下是一个宽大酒吧间。这种酒吧间是一种对顾客“免费”供应冷食店。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc ce sont des Converse à moumoute fluffy.
所以这些都是的Converse。
J'aime beaucoup que ce soit aussi grand, que les manches soient trop longues.
我很喜欢它的版型,还有超长的袖子。
Alors on va faire une base large, pour pouvoir après monter jusqu'à au moins 1m20.
所以我们要做一个的底座,这样我们至少可以上升到一米。
Elle demeure dans un grand château de cuivre, entouré de murailles et de tours.
。“她住在一幢的铜宫里,周围有好几道墙和好几座塔。
Cette clémence insolite, cette amère gaieté frappèrent madame Grandet qui regarda son mari fort attentivement.
这种反常的,带些讽刺的高兴,使葛朗台太太不胜惊奇,留神瞧着她的丈夫。
C'était une immense salle, aux fenêtres hermétiquement closes, malgré la saison.
那是一间很的厅,管气候炎热,但所有的窗户仍然紧闭着。
L'autre tordit un peu son visage massif dans un sourire.
塔鲁笑了笑,微笑使他那张的脸显得有点歪。
À tout péché miséricorde et surtout aux péchés de jeunesse.
对于过失,特别是年轻人的过失,要为怀嘛。
La caverne s’était donc considérablement élargie, et la mer y formait un petit lac.
洞窟的这部分相当,水形成一个小湖。
Jean Valjean prit la plus large, c’est-à-dire l’égout de ceinture.
冉阿让选择了最的,也就是总沟渠。
Deux des accusés souhaitent plaider coupable afin de bénéficier de la clémence du juge.
其中两名被告人希望认罪,以便从法官的处理中受益。
– Simple précaution, répondit-il en haussant ses épaules massives.
“只是为了以防万一。”格说着,耸了耸的肩膀。
Sur la large paroi extérieure métallique arquée, l'écoutille circulaire était encore close.
看到在的弧形金属外壁上,圆形密封门仍紧闭着。
Le sorcier frappa son large front d'une main potelée.
巫师用胖乎乎的手拍了一下的前额。
Ils s'élancèrent hors du labyrinthe et atteignirent le ciel grâce à leurs ailes amples et légères.
他们飞出了迷宫,用他们轻盈的翅膀到达了天空。
Je dirigeai nos pas vers une vaste baie qui s’échancrait dans la falaise granitique du rivage.
我向一处的港湾一步步走去,湾作斩月形,在花岗石的悬崖中间。
Alors, Oie Sauvage déploya ses grandes ailes, volant plus haut que jamais pour amortir sa chute.
于是,雁展开它的翅膀,飞得比以往更高,缓冲了她的坠落。
Fudge s'était montré indulgent envers lui simplement parce qu'il avait été soulagé de le retrouver vivant.
福吉对他那么,因为发现他还活着,就松了一口气。
Alors, elle cache sa différence sous de larges pantalons ou de grosses chaussettes, même en plein été.
所以,她把自己的差异隐藏在的裤子或袜子下,即使在夏天也是如此。
Une de ses larges mains s’abattit sur l’épaule de la femme et l’autre sur la tête du mari.
他那双的手,一只抓住了妇人的肩膀,一只贴在她丈夫的头皮上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释