有奖纠错
| 划词

Une véritable ruée des consortiums étrangers sous le regard bienveillant du ministre du Pétrole.

外国财团的这场实实的抢购,正是伊拉克石油部的支持下进行的。

评价该例句:好评差评指正

Je l'ai vu comme je vous vois.

这是我实实看到的。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des preuves tangibles de notre attachement indéfectible à l'objectif du désarmement.

实实地证明了我们坚定不移地致力于裁军目标。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement du rôle du coordonnateur résident contribuera à produire des résultats tangibles.

加强驻地协调员的作用,将有助于取得实实的成果。

评价该例句:好评差评指正

De réels progrès au niveau sous-regional ont également été observés dans les pays africains francophones.

分区域非洲讲法语的国家也取得了实实的进展。

评价该例句:好评差评指正

Leur potentiel de regroupement et de réorganisation demeure réel.

他们重新集结重新组织起来的可能性依然实实地存着。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants ont jugé particulièrement important d'obtenir de bons résultats dans le secteur des services.

些与会者务业中某种实实的结果尤重要。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit plus d'un simple problème humanitaire; c'est un véritable problème de sécurité.

这不再是个简单的人道主义问题;这是实实的安全问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'application des mesures, voire simplement l'identification de ces divers systèmes, posent de véritables problèmes.

管制这种另类系统,或甚至追查它们的存方面,存着各种实实的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des possibilités réelles de mettre définitivement fin au conflit en Afrique centrale.

实实的机会来断然结束中部非洲的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il implique des coûts financiers et humains pour les États.

对各国而言,与这些数字联系起的是实实的财政人命方面代价。

评价该例句:好评差评指正

Une volonté politique réelle sera nécessaire pour surmonter les divergences.

要克各种分歧,需要拿出实实的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

En fait, un véritable cycle d'économie de guerre s'était mis en place dans certains pays.

事实上,某些国家建立起了实实的战争经济状况。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États Membres, grands et petits, devraient y avoir un intérêt considérable.

所有会员国,无论大国还是小国,都应感到安理会与它们自身利益有着实实的关系。

评价该例句:好评差评指正

Certes, la lutte pour la promotion de la femme est une oeuvre de longue haleine.

迄今所取得的结果尽管很少,但却是实实的。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays font déjà des progrès notables à cet égard.

些国家已经这方面取得实实的进展。

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, la prolifération des armes à destruction massive pose une menace concrète.

中东,大规模毁灭性武器的扩散带来了实实的危险。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale tient à remercier ActionAid pour son soutien moral.

特别报告员感谢援助行动社的道义支持,行动社全世界各地的成员发起实实的写信运动,支持她的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le besoin de protéger l'environnement est réel, et les solutions ne peuvent plus être repoussées.

保护环境的需求是实实的,解决这问题已经不能再耽搁了。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice de ses fonctions exige la délégation d'un pouvoir de décision authentique et sans entrave.

了行使这项职能,必须授予实实、不受牵制的决策权力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dacryocystotomie, dacryocytose, dacryogène, dacryohémorragie, dacryolithe, dacryolithiase, dacryome, Dacryomitra, dacryon, dacryophorrhée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演

Là aussi, nous avons des résultats tangibles, inédits.

方面,我们也取得了实实的、前所未有的成果。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

En tout cas, ses transformations ont été plus tangibles.

总而言之,它的变化实实的。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Je veux m'attaquer à des choses réelles et existantes.

我要展现的哪些实实物。”

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

La mairie, ça c’est du concret. On prend des décisions qui concernent notre vie quotidienne.

市政就实实的。我们做出的决定会影响我们的日常生活。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

La coopération économique et commerciale ces dernières années a apporté des bénéfices tangibles à l’Ouzbékistan.

近年来,乌经贸合作给乌兹别克斯坦带来了实实的利益。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Le présentateur : C'est un vrai travail, c'est pas juste comme ça, on regarde une petite vidéo pépère.

一项实实的学习任务,而不随便看看视频。

评价该例句:好评差评指正

Philip, ce que je vis est dur, parfois très dur, mais j’ai l’impression que je sers vraiment à quelque chose.

菲利普,我看到了一些很可怕的,真的超出你的想象。但我真的觉得,,我可以实实地帮助别人。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien ne concevait pas ce malheur, mais il vit qu’il était réel, et il oublia presque toute sa peur d’être ridicule.

于连倒没有想过种不幸,不过他也看出不幸确实实的,他也就把害怕成为笑柄的心理忘得差不多了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Alors, si tu es cela, comment pourrait-on t’aimer, car tu n’es même pas une personne, une créature définie, imparfaite, mais du moins perfectible.

如果你样的话,别人怎么能爱你呢?因为你连一个人,一个实实的,虽然不完美,然而至少可以完美起来的人都不

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bien, dit-elle en rendant le couteau au jeune officier, celui-ci est en bel et bon acier ; vous êtes un fidèle ami, Felton.

“很好,”她一边说一边将刀子还给年轻军官,“一把实实的钢刀;您一位可靠的朋友,费尔顿。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le fait, pourtant, était certain, et Marius n’en pouvait douter, à moins de douter de sa propre identité, comme nous venons de le dire.

然而实实的,马吕斯无法怀疑,除非怀疑他自己本人,我们刚刚已经说过了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Ce dernier a déclaré que ces relations avaient connu un véritable développement ces dernières années et qu'elles avaient donné des résultats fructueux.

后者表示,些关系近年来得到了实实的发展,取得了丰硕的成果。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Moi, j'aimerais avoir trois ou quatre pièces bien à moi, et un bout de terrain où je ferais pousser des fleurs et mon mari des légumes.

我嘛,还喜欢有三、 四间实实属于我自己的房间,并有那么一小块地让我上面种花儿,让我丈夫种蔬菜。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au lieu de s’affliger de ce malheur fort réel, quel génie, pensa-t-elle, quel tact parfait ! et dans un jeune homme encore sans aucune expérience ?

“遇到实实的不幸而不感到悲痛,需要怎样的天才啊,”她想,“需要怎样完美的分寸感啊!可他还不过个毫无经验的年轻人啊!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je serrai ce billet dans un tiroir, afin d’avoir toujours la réalité sous la main, dans le cas où je douterais, comme cela m’arrivait par moments.

我把信放进抽屉锁了起来。我人有时候会神思恍惚,样做了就可以日后疑心否真有此时,有个实实的凭据。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

La Chine souhaite conjuguer des efforts avec l'Inde pour renforcer leur confiance mutuelle, la coopération réelle en vue de réaliser un développement commun dans une ambiance harmonieuse.

中方愿同印方共同努力,加强相互信任和实实的合作,和谐的气氛中实现共同发展。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et je recommence à me demander quel pouvait être cet état inconnu, qui n’apportait aucune preuve logique mais l’évidence de sa félicité, de sa réalité devant laquelle les autres s’évanouissaient.

我又回过头来苦思冥想:那种陌生的境究竟什么?它那样令人心醉,又那样实实,然而却没有任何合乎逻辑的证据,只有明白无误的感受,其它感受同它相比都失去了明显的迹象。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Il a également précisé que le plan jouerait un rôle positif pour promouvoir les liens Chine-Europe d'une manière équilibrée et durable, et pour amener des bénéfices tangibles aux peuples des deux côtés.

他还表示,该计划将为促进中欧关系平衡和可持续发挥积极作用,为双方人民带来实实的利益。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le cheval était là, devant lui, bien réel, son pelage luisant dans la faible lumière que diffusaient les fenêtres de la gare, des panaches de vapeur s'élevant de ses naseaux dans l'air frais de la nuit.

那匹马明明就他面前,他们身后车站窗户透出的朦胧灯光的映照下,实实地闪着光,鼻孔喷出的气息夜晚寒冷的空气中凝成了水汽。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Désespérée de ce qu’elle croyait deviner, et voyant que les sages avis devenaient odieux à une femme, qui, à la lettre, avait perdu la tête, elle quitta Vergy, sans donner une explication qu’on se garda de lui demander.

她对她相信自己已经猜中的感到绝望,眼见明智的劝告被一个实实昏了头的女人视为可憎,就离开了韦尔吉,没有说明原因,别人也避免问她。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dactylifère, Dactylina, dactylion, dactylique, Dactylis, dactylitesyphilitique, dactylo, dactylo-, Dactylococcopsis, dactylocodage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接