有奖纠错
| 划词

L'application de l'Accord de Bonn représente une avancée majeure pour le peuple afghan, même s'il reste de nombreux obstacles à surmonter, et non des moindres, les vestiges d'Al-Qaida et d'organisations des Talibans et autres factions extrémistes et fanatiques.

阿富汗人民尽管在执行《波恩协已取得了重大成就,但是,至少因为仍存在有“基地”组织和塔利班组织残余人员及另一些极端分子和狂热宗派,仍临着许挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les combats entre factions ont occupé une place agitée dans l'histoire de l'Afghanistan et étaient un facteur qui a contribué dans le passé à plonger la nation dans la guerre civile, lui permettant de se transformer en un refuge pour les terroristes.

在阿富汗历史上,宗派混战一直是制造动荡因素,过去,这种混战曾经使该国陷入内战,使该国成为恐怖分子天堂。

评价该例句:好评差评指正

Cette insécurité se traduit en effet par des actes quasi quotidiens d'une violence aveugle qui est le fait de groupes armés illégaux tels que les Taliban, les partisans d'Al-Qaida, des trafiquants de drogue, du grand banditisme, des extrémistes mus par des considérations communautaristes, et j'en passe.

普遍不安全象,将非法武装集团施行任意暴力行为,变成了几乎是每天都发生行为,这些武装集团包括塔利班或“基地”组织支持者、毒贩、出于宗派动机极端主义分子以及大规模贼党,还有更

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


测量火花放电器, 测量机, 测量及登记(土地), 测量精度, 测量孔, 测量喷嘴, 测量器, 测量器具, 测量枪筒的口径, 测量探头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听 201312合集

De nouveaux conflits sectaires entre rebelles chiites houthis et salafistes sunnites ont éclaté jeudi dans les régions du nord du Yémen, faisant au moins 31 morts.

周四,什叶胡塞叛乱分子和逊萨拉菲分子之间爆发了新的,造成至少31人死亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


测面积的, 测面积学, 测某船的航速, 测评, 测钎, 测氢仪, 测热学, 测深杆, 测深管, 测深规程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接