有奖纠错
| 划词

L'application de l'Accord de Bonn représente une avancée majeure pour le peuple afghan, même s'il reste de nombreux obstacles à surmonter, et non des moindres, les vestiges d'Al-Qaida et d'organisations des Talibans et autres factions extrémistes et fanatiques.

阿富汗人民尽管在执行《波恩协定》方面已取得了重大的成就,但是,至少存在有“基地”组织和塔利班组织的残余人员及另一些极端分子和狂热宗派面临着许

评价该例句:好评差评指正

Les combats entre factions ont occupé une place agitée dans l'histoire de l'Afghanistan et étaient un facteur qui a contribué dans le passé à plonger la nation dans la guerre civile, lui permettant de se transformer en un refuge pour les terroristes.

在阿富汗历史上,宗派一直是制造动荡的素,过去,这种混曾经该国陷入该国成恐怖分子的天堂。

评价该例句:好评差评指正

Cette insécurité se traduit en effet par des actes quasi quotidiens d'une violence aveugle qui est le fait de groupes armés illégaux tels que les Taliban, les partisans d'Al-Qaida, des trafiquants de drogue, du grand banditisme, des extrémistes mus par des considérations communautaristes, et j'en passe.

普遍呈现的不安全现象,将非法武装集团施行的任意暴力行,变成了几乎是每天都发生的行,这些武装集团包括塔利班或“基地”组织的支持者、毒贩、出于宗派动机的极端主义分子以及大规模的贼党,还有更

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émildine, émilite, émincé, émincer, éminceur, éminemment, éminence, éminent, éminentissime, émir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2013年12月合集

De nouveaux conflits sectaires entre rebelles chiites houthis et salafistes sunnites ont éclaté jeudi dans les régions du nord du Yémen, faisant au moins 31 morts.

周四,什塞叛乱分子和逊萨拉菲分子发了新的冲突,造成至少31人死亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emménager, emménagogue, emmener, emménopathie, emmenotter, emment(h)al, emmenthal, emmerdant, emmerde, emmerdé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接