有奖纠错
| 划词

Parallèlement, dans les zones rurales un grand nombre de personnes vieillissent le plus souvent seules au lieu de l'environnement traditionnel d'une famille élargie.

同时,农村地区许多人在年老时孤独生活,而不是生活在传统大家庭中。

评价该例句:好评差评指正

Mais vous ici dans cette Assemblée, vous, nos dirigeants politiques, n'êtes pas seuls à faire ce type de choix ou à assumer cette responsabilité.

但是,在座各作为我们领导人,并非孤独作出这一选择和承担这一责任。

评价该例句:好评差评指正

Une fois des enfants soldats sauvés des groupes armés, ils ne doivent pas être laissés à eux-mêmes dans la recherche de moyens de survie dans des conditions rendues socialement et économiquement épouvantables par la guerre.

一旦儿童兵从武装团伙中被解救出来之后,不应该让他们孤独在社会和经济上遭到战争破环境中生存。

评价该例句:好评差评指正

Ils vivent en retrait, sans accès aux services du Gouvernement, en particulier aux structures d'éducation et de santé et participent très peu à la prise de décision politique (une seule représentante twa à l'Assemblée nationale).

他们孤独生活,得不到服务,特别是在教育和卫生方面,他们也很少参与决定;在国会里只有一名Twa代表,一个妇女。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.

在这5身陷囹圄,孤独承受阴暗牢狱之灾时,胆小懦弱敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们家人和朋友,执行迈阿密式“司法公正”。

评价该例句:好评差评指正

Mais je pense aussi que si le FNL ne se voit pas participer au processus - c'est-à-dire, par conséquent, qu'il est isolé du reste de la population du Burundi - et s'il estime qu'il est préférable pour lui de poursuivre ses activités négatives, il se définira, dans un sens, en dehors de ceux qui veulent la paix au Burundi.

但我还认为,如果民族解放力量不将自己视为该进程一部分——因此意味着它将孤独与布隆迪全体人民对立,而且如果它认为自己从事有害活动是适当,那么从某种意义而言,它将会确认自己处于与希望在布隆迪实现和平人分离

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子异构, 电子异构体, 电子逸出功, 电子音乐, 电子引信, 电子邮件, 电子邮件地址, 电子邮箱, 电子游戏, 电子游戏机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Ils devront porter eux-mêmes cette mission sur leurs épaules et pendant de très longues années.

他们将肩负着这伟大的使命走过漫长的岁月。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il était dehors, seul dans le monde hostile des Moldus, sans le moindre endroit où se réfugier.

他很搁浅在黑暗的麻瓜世界里,没有任何地方可以去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et qui sait ce que deviendrait le dernier vivant de nous, après une longue solitude sur cette île ?

要是们之有谁长期留住在这个岛上,谁知道他会变成什么样子呢?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quant à notre abandon, notre isolement au fond de cette cellule, je n’osais estimer ce qu’il pourrait durer.

们已经被人遗弃了,如今被囚禁在这所监简直不敢想象这种情况还要持续多久。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il travailla une dizaine d'années au sein du projet du Mémorial de l'humanité, mais n'y trouva aucun réconfort spirituel.

他曾经在长达十几年的时间里参加人类纪工程,但也并未从精神安慰,在七十七岁时逝去。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Es-tu souvent aux prises avec des sentiments inexpliqués de solitude, de tristesse et de désespoir ?

你是否经常莫名其妙、悲伤和绝望?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et tout seul en errant par la nuit, il allait faire, dans ses souvenirs, dans sa raison, l’enquête minutieuse d’où résulterait l’éclatante vérité.

夜晚,完全漫步时,他将从他的回忆、理性进行详细研讨,从得出明显的真相。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Mon cœur se serra : j'avais toujours pensé qu'il n'aurait pas aimé mourir seul, et c'était peut-être là un signe.

的心沉了下去:一直认为他不想死去,也许这是一个迹象。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais les pleurs de Nienna ne pouvaient rien contre les blessures mortelles, et le chant de Yavanna s'éleva longtemps, solitaire, dans l'ombre.

但妮娜的眼泪对致命的伤口无能为力,雅凡娜的歌声在阴影升起了很长一段时间。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Aussi, le jour où ce plan lentement et solitairement mûri éclatera, il éclatera avec toutes les conditions de succès qui accompagnent toujours l'imprévu.

因此, 当这个缓慢而成熟的计划爆发的那一天,它将爆发出所有总是伴随着意外的成功条件。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Malheur à qui est seul, mes amis, et il faut croire que l’isolement a vite fait de détruire la raison, puisque vous avez retrouvé ce pauvre être dans un tel état !

剩下单单的一个人是最大的不幸!朋友们,既然你们发现这个可怜的家伙变得这样,们就应该相信,能够很快摧残人的理智!”

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'adolescence avait fait perdre toute douceur à sa voix et l'avait rendu taciturne et irrémédiablement solitaire, mais en revanche lui avait redonné cet intense éclat qu'il avait dans les yeux à sa naissance.

青春期使他的声音失去了所有的甜美,使他沉默寡言,无可救药,但另一方面,他又恢复了出生时眼的强烈光芒。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Rothinzil brillait d'un tel éclat que les Humains purent la voir dès le matin percer la brume de l'ouest, et qu'elle resplendissait seule dans le ciel nocturne, car tous les astres étaient éclipsés par sa présence.

罗辛齐尔闪耀着如此耀眼的光芒,以至于人类在早晨可以看它穿透了西方的薄雾,它在夜空闪耀着,因为所有的星星都被它的存在所掩盖。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’arbre sur lequel Glenarvan et ses compagnons venaient de trouver refuge ressemblait à un noyer. Il en avait le feuillage luisant et la forme arrondie. En réalité, c’était « l’ombu, » qui se rencontre isolément dans les plaines argentines.

哥利纳帆一行逃来栖身的这棵树,象是明胡桃树。叶子发亮,树冠圆圆的,都和胡桃树一般。实际上它是一棵“翁比”树,在阿根廷平原上的“翁比”树总是生长着。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Fernanda errait dans sa solitude entre trois fantômes vivants et le fantôme mort de José Arcadio Buendia qui s'en venait parfois s'asseoir dans la pénombre du salon, prêtant à tout une attention sourcilleuse, tandis qu'elle jouait du clavecin.

费尔南达徘徊在三个活鬼和何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 的死鬼之间,后者有时会来坐在客厅的半明半暗,密切关注一切,而她则弹奏大键琴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吊带长裙, 吊灯, 吊灯花属, 吊顶, 吊顶龙骨, 吊斗, 吊儿郎当, 吊儿郎当的(人), 吊儿郎当的人, 吊放有杆锚滑车组,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接