有奖纠错
| 划词

Une belle petite vieille personne vend du riz cuit dans des feuilles de bananiers.

娇小老妪正在卖用香蕉叶包裹着米饭.

评价该例句:好评差评指正

Elle est petite et blonde : c'est une petite blonde.

她小小个子,金色头发:娇小金发女郎。

评价该例句:好评差评指正

Le Bouvier s'élance finalement, prend les vêtements de la mignonne princesse près de l’arbre et fait demi-tour.

终于,牛郎鼓起勇气,飞快地跑过去拿走了娇小可爱小公主放在树旁衣服。

评价该例句:好评差评指正

Vous dites que vous aimez mes petites filles, j'aime la sagesse de puce, cependant, ce ne sont pas mon attraction unique.

你说,你爱我娇小可爱,爱我睿智聪明,可是,是我独特吸引人地方。

评价该例句:好评差评指正

En été, une pastèque juteuse est le fruit favori de beaucoup. Mais vous n'avez peut-être pas encore vu une pastèque aussi mignonne.

夏天来了,香甜多汁西瓜是许多人最爱。但是你恐怕没有见过如此娇小可人西瓜吧?

评价该例句:好评差评指正

Pour lui, la femme rêvée sera jolie, une femme-enfant. L'amour est la grande affaire de sa vie, il peut en vivre ou en mourir.

他梦想女人是漂亮娇小女人,爱情在他生命中是很重要,他为爱情生,就为爱情死。

评价该例句:好评差评指正

Ce fruit planté dans un pot de fleur a la même forme et la rayure de peau que les autres.Mais il est encore plus petit qu'une cerise.Son poids ne dépasse pas les 5 grammes.

种种在花盆西瓜与其他西瓜有着相同纹路和形状,但却有着比樱桃还要娇小体型,它重量超过5克。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗估, 粗犷, 粗犷的, 粗犷的人物, 粗棍子, 粗豪, 粗红糖, 粗花呢, 粗话, 粗活,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三2:暗森林》法语版

Au pied de la falaise oblique, son corps frêle la faisait paraître fragile et impuissante.

现在,她那娇小身躯处于身将倾绝壁下,显得格外弱小和无助。

评价该例句:好评差评指正
《三2:暗森林》法语版

À travers ce brouillard, il entrevit une silhouette grêle et reconnut aussitôt son épouse, Keiko Yamasugi.

在雾中,他看到了一个娇小身影,立刻认是山杉惠子。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Déjà on peut dire qu’on part sur des bases vraiment super mignonne.

首先是给娇小瘦弱人进行试验。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il faut aller vous coucher, reprit-elle avec cet air ironique si bien fait pour sa tête fine et spirituelle.

“您应该去睡一会儿才好,”她又说,她那俏皮神色跟她那娇小玲珑脑袋极为相配。

评价该例句:好评差评指正
《三2:暗森林》法语版

La salle était vide, à l’exception de la secrétaire générale encore debout sur l’estrade, sa lointaine silhouette grêle au pied de la falaise.

会场空了,只有秘书长仍站在主席台上,她那娇小身影在将倾悬崖下与他遥遥相对。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Une silhouette gracile émergea au sommet de la tour, celle d’une belle jeune fille brandissant un grand étendard sur lequel on lisait “28 avril”.

大楼顶上现了一个娇小身影,那个美丽女孩子挥动着一面“四·二八”大旗。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vrai, elle n’était pas mal, ça la reposait ; et elle disait cela en souriant, ses courtes jambes de chérubin enflées et mortes.

真的,她并不觉得痛苦,只当在休息;她说此话时脸上带着微笑,她那双娇小细嫩腿已肿胀而坏死。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sans doute, vous ! fit d’Artagnan en serrant la main d’Athos. Vous savez bien l’intérêt que nous prenons tous à cette pauvre petite madame Bonacieux.

“大概就是你!”达达尼昂边说边握握阿托斯手,“你很清楚,我们所有人对那可怜娇小波那瑟太太都很关心。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Mais ne vous fiez pas à sa petite taille et son poids plume : Lucy, longtemps considérée comme l'ancêtre de l'humanité, était bien plus baraquée que nous.

但别被她娇小身材和轻盈重所欺骗:露西(Lucy),曾长期被认为是人类祖先,她其实比我们强壮得多。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, tout bas, il pensait que c’était pour lui une occasion de parler de la jolie petite madame Bonacieux, dont son esprit, sinon son cœur, était déjà tout plein.

,他心里对自己说,这也是个机会,可以谈谈娇小、漂亮波那瑟太太。这个波那瑟太太即使还没有完全占据他心,也已经装满了他脑袋。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Alors il pensa à la gentille petite danseuse qu’il ne reverrait jamais, et crut entendre une voix qui chantait : Soldat, le péril est grand ; Voici la mort qui t’attend !

他不禁想起了那个美丽娇小舞蹈家,他永远也不会再见到她了。这时他耳朵里响起了这样的话:冲啊,冲啊,你这战士,你路只有一死!

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

La maréchale entraîna Frédéric, Hussonnet faisait la roue, la débardeuse se disloquait comme un clown, le pierrot avait des façons dorangoutans, la sauvagesse, les bras écartés, imitait l'oscillation d'une chaloupe.

元帅拖着弗雷德里克走,胡松内特做侧翻,码头上女人像个小丑一样四分五裂,小丑一脸娇小,野蛮,张开双臂,模仿着小船摆动。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant ce gant, par tous les points où il n’avait pas touché la terre boueuse, était d’une fraîcheur irréprochable. C’était un de ces gants parfumés comme les amants aiment à les arracher d’une jolie main.

那只手套,从没有沾上泥巴地方来看,还是崭新,那是情夫们喜欢从娇小手上摘下来那种洒过香水手套。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Mais je veux vous faire une querelle; votre âme si délicate n'a-t-elle pas quelque remords au sujet de ce beau cheval un peu maigre que vous venez d'abandonner sur les rives du lac Majeur?

但我想和你吵架;你娇小灵魂难道没有为这匹你刚刚遗弃在马焦雷湖岸边英俊而瘦弱马感到懊悔吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce quelque chose était enveloppé d’un manteau, et d’Artagnan crut d’abord que c’était un homme ; mais, à la petitesse de la taille, à l’incertitude de la démarche, à l’embarras du pas, il reconnut bientôt une femme.

那东西披件斗篷,达达尼昂起初以为是个男人,但从那娇小身材,踌躇步履,欲进又止样子,他很快认那是一个女人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan salua madame Bonacieux en lui lançant le coup d’œil le plus amoureux qu’il lui fût possible de concentrer sur sa charmante petite personne, et tandis qu’il descendait l’escalier, il entendit la porte se fermer derrière lui à double tour.

达达尼昂向波那瑟太太告别,同时以最多情目光,凝视一眼这个娇小而可爱女人,下楼梯时候,他听见身门关上落了两重锁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗粮, 粗劣, 粗劣的, 粗劣的饭菜, 粗劣的画<俗>, 粗硫, 粗馏分, 粗隆, 粗陋, 粗陋的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接