有奖纠错
| 划词

Dans les cas d’agression, elles ne peuvent pas réagir peur d’être découverte.

即使遭到侵犯,她们由于怕被发现而无

评价该例句:好评差评指正

Ils ne sont alors qu'étudiants et décident de l'abandonner.

仍是学生的他们自认为没有能力抚养儿子小史蒂夫,无定将他抛弃。

评价该例句:好评差评指正

C'est certes là un signe de résignation et de lassitude.

这显然说明了无的心情和疲劳。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent seulement apprendre à vivre avec ce souvenir.

绝大多数酷刑生存者都说对其惨痛经历毕生难忘,但无,只好设法忍受下去。

评价该例句:好评差评指正

Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.

我们绝不能无或盲目自私拖延它们或对其不屑一顾。

评价该例句:好评差评指正

Nous ressentons une profonde lassitude.

我们感到无,又难以置信。

评价该例句:好评差评指正

Même le Ministère des finances s'est dit impuissant, Snowe ayant acquis le statut de membre de la Chambre des représentants.

鉴于斯诺高升为众议院议员,财政部长也表示无

评价该例句:好评差评指正

Face à l'épidémie, elles ne peuvent alors qu'opposer leur impuissance au lieu de leur détermination à s'employer à enrayer l'infection.

对艾滋病毒流行病的这种应对,更有能是一种无的应对,而不是采取措施免受艾滋病毒感染的心。

评价该例句:好评差评指正

C'est tout particulièrement le cas lorsque les pratiques sont tellement bien établies que les parents autochtones acceptent le processus avec fatalisme.

特别是对于已经形成惯例的做法尤其如此,土著父母只能无接受这一不避免的过程。

评价该例句:好评差评指正

Ils semblent s'être résignés et se trouver sous l'emprise du sentiment qu'il n'y a rien à faire puisqu'il n'y a pas consensus.

裁谈会目前普遍存在着这样一种无的气氛:“因为达不协商一致意见,所以无事做”。

评价该例句:好评差评指正

Otage des contradictions inhérentes aux relations internationales contemporaines, elle piétine désespérément alors qu'elle est reconnue comme revêtant une importance cardinale pour l'efficacité de l'Organisation.

受制于当今国际关系的各种固有矛盾,安全理事会一直无于被动位,尽管人们承认安理会对于联合国的成效至关重要。

评价该例句:好评差评指正

M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : La déclaration prononcée par le représentant israélien comprenait de nombreuses affirmations mensongères à propos de mon pays.

这些宣称是一种无的企图,其目的是为以色列的恐怖主义政策辩护,但我们将不被拉到一场无谓的争辩中,因为以色列这样做是毫不掩饰企图用空谈来浪费大会的时间,以阻碍我们讨论这个议题。

评价该例句:好评差评指正

Ces énergumènes se tenaient dans toute la péninsule, et certainement, malgré la police anglaise, ils sauraient reprendre leur victime, fût-ce à Madras, à Bombay, à Calcutta.

这些家伙在整个印度半岛上为所欲为,连英国警察当局也无,不论是在马德拉斯、孟买或是在加尔各答,他们都有办法把他们要害死的人抓回去。

评价该例句:好评差评指正

Les États et la communauté internationale manquant de zèle dans leur lutte contre la famine et la pauvreté, dont les enfants sont les victimes les plus démunies.

各国和国际社会未能履行克服饥饿与贫困的职责,儿童是这两者最无的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas d’agression, elles ne peuvent pas réagir peur d’être découverte. « Je n’ai pas de choix », c’est la réponse de la plupart d’elles aux enquêteurs.

即使遭到侵犯,她们由于怕被发现而无。“我没办法”,这是她们多数人对调查者的回答。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a résisté aux affronts de ceux qui cherchent des raccourcis ou des expédients voués à l'échec, et continuera de résister sous votre direction éclairée.

工作组经受了那些寻求捷径和权宜之计的国家的简慢,这些捷径和权宜之计终究要无收场,在我们的指导下,工作组将继续这样做下去。

评价该例句:好评差评指正

Au commissariat de police où il a porté plainte, on lui a dit qu'il s'agissait d'une affaire personnelle avec les militaires et que la police ne pouvait rien faire.

这位新闻界人士到警察局报告这一事件,但他们说这是他与士兵们之间的私事,表示无

评价该例句:好评差评指正

Même si on prouve par la suite sa culpabilité, même s'il s'accuse lui-même, comme ce sera le cas, la justice ne pourra plus rien contre lui, il est innocent pour toujours.

哪怕日后证明艾斯特哈齐确实有罪,哪怕他后来自我供认有罪(他果真这样做了),司法部门都他不得,他永远不是罪人!

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les États adoptent face aux entreprises transnationales un comportement servile, car celles-ci menacent sans cesse de se délocaliser là où on leur offre le plus d'avantages, ou se montrent impuissants.

但是,国家对跨国公司的态度是屈从的,因为这些公司经常威胁要“竞争迁移”,迁到给出“更好条件”的方,要么就是无

评价该例句:好评差评指正

Chers amis, au cours de l'année écoulée, le monde aura assisté, consterné, impuissant ou résigné à une détérioration inquiétante de la situation sur le terrain induisant un net recul du processus de paix.

过去一年,世界心烦意乱、束手无策、无目睹当局势令人不安的恶化,导致和平进程明显倒退。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 报案, 报靶标杆, 报靶员, 报备, 报表, 报产, 报偿, 报呈, 报仇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Eh bien ! ils avaient tort, dit Bournisien résigné à tout entendre.

“那么,他们不对!”布尼贤无地说。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oh bon, d'accord, dit enfin Hagrid, résigné.

“唉,好吧。”海格无地说。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry et Ron échangèrent un regard désolé.

利看看罗恩,罗恩无地也看看利。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Anthony leva les yeux au ciel et lui céda le passage.

安东尼无地翻了白眼,然后把门让开。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. d’Avrigny sourit d’un air sombre.

阿夫里尼先生的回答是的微笑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, elle eut un geste de désespoir, elle hésita, puis courut vers Étienne.

于是她作了的手势,犹豫了下,向艾蒂安跑去。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Oui, c'est vrai, soupira Harry, résigné à devoir expliquer les règles complexes du Quidditch.

“对,”利吐了口粗气,无地开始解释魁地奇的复杂规则。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La royauté de juillet se cabrait, malgré qu’elle en eût, dans l’attelage des cabinets européens.

七月王朝无地象匹烈马在欧洲各国内阁所驾御的辕轭间腾起前蹄打蹦儿。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dégage, Potter ! lança Malefoy, agacé, alors que Harry lui barrait le chemin.

“让开,波特!”马尔福无地大叫,因为他想拐弯。却发现利挡住了他的去路。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

J’en ai jamais vu une fille danser sur une table, sous l’oeil désolé d’un professeur dépassé.

我从来没见过孩在位无的老师的忧伤目光下,在桌子上跳舞。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Si tu ne peux pas changer, si tu n'as pas de pouvoir sur ces choses, il faut les accepter.

如果你无法改变,你对这些东西无,那么就得接受它们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était pas une infidélité à Cosette ; c’était un adieu pensif et doux à une malheureuse âme.

这不算对珂赛特的不忠,这是怀着无的感伤向那不幸的灵魂告别。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Si l'épidémie ne s'arrêtait pas d'elle-même, elle ne serait pas vaincue par les mesures que l'administration avait imaginées.

倘若瘟疫不能自动停止蔓延,行政当局想像出来的那些措施也势必它不得。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu haussa les épaules d’un air résigné. - Bah ! c’est chaud, c’est bon tout de même.

马赫带着无 的样子耸耸肩膀,说:“呵!好烫,总算不错。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais les clercs ne furent pas dupes de cette supercherie, et les mines lugubres devinrent des visages résignés.

不过,办事员们没有被这种假象所蒙蔽,副副悲伤相变成了无的模样。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry, Ron et Hermione échangèrent un regard d'impuissance puis se résignèrent à suivre Lockhart et sa guérisseuse dans le couloir.

他们无地对视了下,跟着洛特和治疗师走去。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Ta lettre de ce matin est triste, et d'une douleur résignée.

你今天早上的信是悲伤的,是无的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Maheude eut un geste vague d’excuse. Que voulez-vous ? on n’y songeait point, ça poussait naturellement.

马赫老婆做了的手势,为自己辩解。有什么法子呢?谁也想不到,自然而然地就生出来了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L'autre pâlit, les lèvres tremblantes ; puis, avec un geste d'excuse : — Que veux-tu ? j'ai une femme.

人的脸顿时变得煞白,作了的手势,嘴唇颤抖着说:“有什么法子?我有老婆。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Décidément cet homme était une énigme. Les bonnes âmes se tirèrent d’affaire en disant : Après tout, c’est une espèce d’aventurier.

这人真是谜。头脑单纯的人,无,只得说:“总而言之,这是想往上爬的家伙。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报春花, 报答, 报答党的关怀, 报单, 报到, 报道, 报道(发往新闻单位的), 报道发生的事件, 报道会议情况, 报道事故的情况,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接