有奖纠错
| 划词

Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.

然而,外面却是人鼎沸,有时还刺耳的喊

评价该例句:好评差评指正

Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.

跟随风,飘零

评价该例句:好评差评指正

Dégustation: Nez fin d’agrumes, citronnelle, fleurs blanches, légèrement vanillé.

品尝 : 柑橘、柠檬、白色花朵的香气中淡淡的香草味道。

评价该例句:好评差评指正

Les notes stars: Un peu d’amertume avec du cassis et de la rhubarbe, un coeur fleuri et un fond musc vanillé tout doux.

黑茶和大黄的稍许苦涩中调的芳花香,尾调是温暖的麝香和香草。

评价该例句:好评差评指正

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依然是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人雷动,,还咒骂,这片乱哄哄的音越来越大,此起彼伏,接连不断。

评价该例句:好评差评指正

Bottes et souliers décrivaient dans l'air des trajectoires très tendues, et il sembla même que quelques revolvers mêlaient aux vociférations de la foule leurs détonations nationales.

靴子、鞋子象枪弹一样在空中来回飞舞,同时在人群的叫骂中好象还

评价该例句:好评差评指正

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

过去,从上学到工作,曾经是个短暂的过渡时期;而今则成了一个漫长的过程,其间还许多变化无常的因素,穿插实习或临时工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子异构, 电子异构体, 电子逸出功, 电子音乐, 电子引信, 电子邮件, 电子邮件地址, 电子邮箱, 电子游戏, 电子游戏机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Des chants monotones se mêlaient au son des tambours et des cymbales.

在那鼓声冬冬、铙钹锵锵鸣奏中还夹杂着单调歌声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Vingt-trois francs ! s’écria la femme avec un enthousiasme mêlé de quelque hésitation.

“二十三法郎!”那妇人喊了出来,在她那兴奋口吻中夹杂着怀疑语气。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Il se composait de laves noires et vitreuses, mêlées de fragments feldspathiques.

由黑色玻璃质熔岩夹杂着碎片构成。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On n’y voyait que sable et coquilles, mélangés de débris de laves.

什么也看不见,满眼尽和贝壳,夹杂着一些熔岩碎片。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Bien qu'il fût encore jeune, ses cheveux châtains étaient parsemés de mèches blanches.

他看起来还很年轻,但淡棕色头发已经夹杂着白发了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À ces cris se mêlaient d’horribles rauquements qui n’avaient rien d’humain.

喊声夹杂着可怕尖叫,听起来简直不象从人嗓子发出来

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Le restaurant dont elle parlait avec cette équité mêlée d’orgueil et de bonhomie, c’était… le Café Anglais.

她以这种公允——夹杂着骄傲和纯真——口吻谈馆,就… … 英吉利咖啡馆。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Les résultats du second tour sont annoncés par le Premier ministre d'une voix faible où affleurent les sanglots.

第二轮投票结果由总理来宣布,他声音很小,夹杂着抽噎声。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Il y a aussi les tours à vent qui brassent l'air d'altitude qui est un peu plus chaud.

有风夹杂着有点热空气。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 3: les fossiles prisonniers de l'ambre.

琥珀中夹杂着

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le gouverneur sortit ; et quelques paroles de compassion parvinrent aux oreilles de Dantès, mêlées à des rires de moquerie.

然后监狱长走了,唐太斯耳朵传进了几句怜悯话,还夹杂着残酷哄笑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des bandes braillaient de sales chansons, de grands silences se faisaient, coupés par des hoquets et des chutes sourdes d’ivrognes.

有几伙人怪声高唱着淫邪歌曲,忽然又戛然而止一阵沉寂,不时地夹杂着醉汉们打噎呕吐声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais pour la première fois, autant que Harry pouvait s'en souvenir, ils furent accompagnés de murmures et de marmonnements divers.

四下响起了掌声,但其间夹杂着窃窃私语,这在哈利记忆头一次。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Alors, à la tristesse se mêlent la colère, le sentiment d'avoir été floués.

,悲伤中夹杂着愤怒,人们感被欺骗了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Trois avions arrivaient à Paris-Charles-de-Gaulle aujourd'hui, mais au soulagement des passagers se mêlent la tristesse.

今天有 3 架飞机抵达巴黎戴高乐机场,但乘客们欣慰中夹杂着不确定和悲伤。

评价该例句:好评差评指正
精灵法语丨听写吧 BAR À DICTÉES

Le teasing des annonces étant encadré de supulations, de démentis et de confirmations.

政府公告预告总夹杂着猜测、否认和确认,令人捉摸不透。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Face aux étendues ravagées par la déforestation, elle ressent une rage sourde mêlée de désespoir.

面对被砍伐殆尽广袤土地,她心中涌动着一股夹杂着绝望隐隐怒火。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Avec une détermination mêlée de mélancolie, Jane quitte la Gambie.

带着坚定中夹杂着忧郁心情,珍离开了冈比亚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Au traumatisme de la nuit se mêle la colère.

夜晚创伤夹杂着愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

A la tristesse se mêle de la colère.

悲伤中夹杂着愤怒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁烷, 丁烷罐, 丁烷馏除过程, 丁烷气, 丁烷四羧酸, 丁烷运输船, 丁奚疳, 丁烯, 丁烯叉, 丁烯醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接