有奖纠错
| 划词

Au printemps, la terre prend un vêtement de verdure.

春天, 大地披上了绿色的

评价该例句:好评差评指正

Une si grande fortune couvrait d'un manteau d'or toutes les actions de cet homme.

这么大的家产给这位富翁的为人行事披上了金丝编织的

评价该例句:好评差评指正

Nous devons démythifier ce concept et appliquer les mêmes normes de modernisation à son interprétation.

我们必须剥去这一概念的神秘,在解释这一概念时采用同样的现代化标准。

评价该例句:好评差评指正

Le vieux costume de l'identité ghetto se fissure sous la pression du fait multiculturel.

族裔聚集区式的古,在多文化主义的压力下,其被撕成碎片。

评价该例句:好评差评指正

On a essayé de donner au veto des apparences légales.

有人企图给否决权披上法律的

评价该例句:好评差评指正

On ne peut admettre que ces étiquettes donnent une légitimité à une bande de voyous.

不能允许这些标签给一帮歹徒披上合法的

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voudrions pas que l'ONU accorde une légitimité à un processus électoral fondamentalement faussé.

我们不希望联合国给一个有根本缺陷的选举进程披上合法的

评价该例句:好评差评指正

Je lui ai demandé d'enlever sa chemise et son maillot de corps et de se retourner.

然后,我让脱下和衬衫并转过身去。

评价该例句:好评差评指正

Il laisse traverser son manteau.

任凭雨水

评价该例句:好评差评指正

Ils ont donné un permis juridique à leurs actes illégaux en déposant secrètement ces documents auprès d'un tribunal.

这种非法行为在秘密向法院提出后披上了合法的

评价该例句:好评差评指正

Des armes légères ont été introduites en fraude dans les camps sous la couverture directe de «l'aide humanitaire».

小武器在“人道主义援助”的直接下被偷运到这些营地。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous devons signaler que certaines organisations, sous couvert d'aide humanitaire, exploitent certaines situations à des fins autres qu'humanitaires.

然而,我们必须指出,有些组织披着人道主义援助的,谋求达到其它目的。

评价该例句:好评差评指正

Démythifier la culture

如上文所述,歧视妇女的主流文化规范通常都披着几套神秘的

评价该例句:好评差评指正

Singapour s'efforce aussi de combattre les idéologies radicales qui tentent de légitimer la violence sous le couvert de la religion.

新加坡还在努力打击企图在宗教下把暴力活动合法化的激进意识形态。

评价该例句:好评差评指正

Derrière la revendication de la préférence nationale, c'est souvent un programme politique xénophobe, raciste et discriminatoire qui cherche à se légitimer.

要求“国民优惠待遇”的背后往往是为仇、种族主义和歧视政治纲领披上合法的

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des criminels aveuglés par une cause - des assassins psychopathes qui se définissent par la terreur infligée aux autres.

们是披着事业的犯罪分子——是精神变态的凶手,们靠给恐吓别人来界定自己。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition légitime certaines formes de violence familiale, en culpabilisant la victime sur la base de conceptions socioculturelles discriminatoires pour la femme.

这条规定是建立在对妇女加以歧视的社会文化观念之上的,给予家庭暴力以合法,将罪名推到了事实上的受害者身上。

评价该例句:好评差评指正

Toute manoeuvre tendant à habiller cette question d'oripeaux écologiques n'est qu'une piètre fabrication dont l'évidence n'échappe en fin de compte à personne.

给这一问题披上环境的任何企图都是最终人人都能看的低劣手法。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq s'est abrité derrière la respectabilité du TNP, tout en violant délibérément les obligations qui lui incombent en vertu de cet instrument.

伊拉克披上《条约》的,冒充正人君子,实际上却故意不履行其义务。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier les atrocités commises par les organisations terroristes, quels que soient les habits nationalistes ou religieux dont elles prétendent se revêtir.

恐怖组织不管披着什么样的族裔或宗教,其残暴罪行都是不可开脱的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bouclage, bouclages, bouclant, boucle, bouclé, boucle de ceinture, boucle d'oreille, boucle en épingle à cheveux, bouclement, boucler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Donne-moi donc ta veste, je te la laverai.

“把你拿来,我帮你洗洗吧。”

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

" Blanche et muette, habillée des pensées que tu me prêtes."

“洁白而沉默,披上你借给我思想。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour retrouver sa robe d'antan, l'église est obligée de se vêtir d'une autre tenue temporaire.

为了恢复旧貌,教堂被迫穿上了临时”。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆语法点

Presque toutes ses tuniques étaient bleu foncé.

几乎都是深蓝色。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Elles ont un poil très épais pour résister au froid.

它们有很厚来抵御寒冷。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ici, Grand s'arrêta et prit le docteur par un bouton de son manteau.

说到这里,格朗停下来,抓住大夫一个纽扣。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cottard enleva sa veste et frappa sur la tôle.

柯塔尔脱下,敲敲桌上皮。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il tira d'une poche de son manteau noir une boite en carton légèrement aplatie.

从黑内袋里取出一只稍稍有些压扁盒子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il ôta son grand manteau noir et le jeta à Harry.

脱下黑色厚呢,扔给哈利。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Zéro, ne voulant pas aller tout nu, s’est vêtu de vanité.

零,它不愿赤地走路,便穿上虚荣

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Salut, Neville, dit Harry en le soulevant par un pan de sa cape.

“你好,纳威。”哈利说,在黑暗里摸着纳威拉了起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Prends ton blouson et sors ! Vite !

随便抓一件就出去吧,快点儿!”

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Les Maisons doivent avoir un atelier flou pour les robes distinct de l'atelier tailleur pour les vestes.

高定品牌必须有一个 “制作轻柔面料服装工坊(atelier flou)”来生产礼服,以及一个“缝制套装工坊 (atelier tailleur)”来生产

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Suivant leur position sociale différente, ils avaient des habits, des redingotes, des vestes, des habits-vestes .

们根据不同社会地位,有穿全套礼服,有穿长,有穿短套,有穿两用套。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sans quitter son pardessus, il entra dans la chambre de son ami.

顾不得脱下便径直来到朋友房间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Si j’avais le moindre habit, j’irais voir mademoiselle Mars qui me connaît et qui m’aime beaucoup.

要是有一件不管什么样,我便可以去看看马尔斯小姐了,她认得我,并且对我很够交情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elles étaient habituellement déchirées, ce qui lui faisait boutonner son habit jusqu’au menton.

那些衬衫经常是撕破了,因此总把短一直扣到下巴。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Du haut des collines de Montclair on pouvait voir New York drapée d’un manteau gris et blanc.

从蒙特克莱丘陵上,可以看到整个纽约城都披上了灰白相间

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout fut chargé d’aller acheter pour elle divers objets de toilette, robe, châle, fourrures, etc., ce qu’il trouverait.

路路通负责去设法替她买各式各样装饰品、衣服、纱丽、皮所能弄到一切东西。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On eût dit des ruines ensevelies sous un empâtement de coquilles blanchâtres comme sous un manteau de neige.

这似乎是一堆裹在灰白色介壳糊下废墟,像裹在雪白下一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bouffer, bouffetance, bouffette, bouffeur, bouffi, bouffir, bouffissage, bouffissure, bouffon, bouffonnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接