有奖纠错
| 划词

Les situations de quasi-anarchie créées par ces conflits profitent aux trafiquants d'armes ou de drogue et aux mafias de toutes sortes, qui s'évertuent à exacerber les tensions.

各种势力,队和毒品商和有组的犯罪集团乘机,面更加紧张。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On ferait bien d'y aller, dit Hagrid qui se redressa avec un baillement sonore.

“咱们最好还是早点走吧。”海格打了个哈欠,伸了伸懒腰。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai voulu représenter vraiment une partie très cosy, d'où le grand canapé blanc où on peut accueillir au moins quatre convives.

我想让这一部分表现出真正舒适,白色沙发上至少可以四个客人。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Un cheval décharné traînait la charrette où elle était assise, affublée d’une blouse de grosse toile.

一匹消瘦马拖着她马车,穿着一件帆布衬衫。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc je regarde tout de suite, c'est exactement ce qu'on voulait donc un grand canapé d'angle trois places et ils le donnaient.

所以我马上看了看,这正是我们想要,这是一个转角沙发,可以三个人,而且他们正在赠送。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y avait dedans, à côté du cocher, un jeune homme, et devant ce jeune homme un assez gros sac de nuit.

只见车夫旁边着一个年轻人,年轻人前面,有个旅行

评价该例句:好评差评指正
La nausée

En traversant le jardin public je vis, sur le banc où je m'assieds d'ordinaire, une grande pèlerine bleue immobile.

穿过公共花园,我看到在我经常长凳上,有一件一动不动蓝色斗篷。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Sur elle était assise une petite poupée de cire, qui portait un grand et large chapeau absolument semblable à celui du conseiller.

在她身上着一个小蜡娃娃,戴着一顶又又宽帽子,与辅导员帽子完全相似。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le général Moncada se mit sur son séant pour nettoyer ses lunettes à grosse monture d'écaille avec le pan de sa chemise.

蒙卡达将军,把他眼镜和衬衫下摆擦干净,那副眼镜是玳瑁色

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tout le monde applaudit leur entrée et ils se dirigèrent vers une grande table ronde au bout de la salle, à laquelle les juges étaient déjà assis.

他们鱼贯而入,朝礼前头一张着裁判圆桌走去,礼人们热烈地鼓

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Une bonne heure passa ainsi. Le digne aubergiste avait lu au moins trois fois le Courrier français, depuis la date du numéro jusqu’au nom de l’imprimeur. L’étranger ne bougeait pas.

这样又足足过了一个钟头。客店老板把那份《法兰西邮报》至少念了三遍,从那一期年月日直到印刷厂名称全念到了。那位陌生客人还是着不动。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Là est assis un chien dont les yeux sont aussi grands que la roue d’un moulin : n’y fais pas attention, mets-le sur mon tablier, et prends de l’argent à ta guise.

不过那儿着一只狗,它眼睛有水车轮那么:可是你不要去理它。你把它放在我围裙上,然后把钱取出

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fut consacré tout entier au repos et sanctifié par les actions de grâces, que les colons adressèrent au créateur. Harbert, entièrement guéri, mais un peu faible encore, aurait une place réservée sur le chariot.

移民们休息了一整天,并且做了祈祷。他们看到少年虽然已经完全恢复了健康,但身体总还是弱一些,就在安排了一个位子给他

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il l'accompagnait à son refuge campagnard à bord d'une des premières automobiles de la ville, dont la manivelle avait une telle force de retour qu'elle avait déchiqueté le bras du premier conducteur.

他陪着他去了乡下避难所,着镇上最早一辆汽车,这辆车曲柄有如此回力,以至于它把第一个司机手臂都撕碎了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Traduction par Thénardier : un camarade du bagne. Boulatruelle s’était obstinément refusé à dire le nom. Ce particulier portait un paquet, quelque chose de carré, comme une grande boîte ou un petit coffre. Surprise de Boulatruelle.

据德纳第推测,“是个同苦役牢伙伴了”。蒲辣秃柳儿坚决不肯说出那个人姓名。那人当时掮着一包东西,方方,象个匣子,或是个小箱子。蒲辣秃柳儿颇为诧异。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Dans cette perplexité, comme j'étais fort pensif, j'entrai dans la cabine et je m'assis, laissant à Xury la barre du gouvernail, quand subitement ce jeune garçon s'écria : — « Maître ! maître ! un vaisseau avec une voile ! »

在这进退维谷之际,我郁郁不乐地走进舱房了下,让佐立去掌舵。突然,那孩子惊叫:" 主人,主人,有一只帆船!"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


担负某项职务者, 担负一项任务, 担负重任, 担纲, 担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接