有奖纠错
| 划词

Lors de catastrophes imprévisibles, établir des critères de résultats pour les quatre premières semaines.

发生突发性灾害四周内制订业绩基准。

评价该例句:好评差评指正

Une présence militaire limitée avait également été déployée à l'intérieur et autour des aéroports.

机场四周兵力有限军队。

评价该例句:好评差评指正

La ville palestinienne de Qalqiliya est presque entièrement emmurée, emprisonnant de fait 41 600 personnes.

巴勒斯坦盖勒吉利耶城几乎四周都被墙围起来,等于实际上把该城41 600人禁闭起来。

评价该例句:好评差评指正

Je m’armai de courage, regardai autour de moi et aperçus la boite en fer-blanc sur une étagère.

我重新拿出勇气,仔细观察一下四周一个格子上发现那个白铁箱子。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor-Leste a glissé dans l'instabilité quelques jours après avoir célébré le quatrième anniversaire de son indépendance.

东帝汶庆祝独立四周年之后仅仅几天,东帝汶陷入动荡。

评价该例句:好评差评指正

Des échanges de coups de feu ont eu lieu dans la ville les 2 et 3 avril.

2日、3日城市四周发生交火。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, il est clair que tous les pays représentés autour de cette table ont leur propres intérêts en vue.

第四,当然我们这个议席四周各国都有自己利益。

评价该例句:好评差评指正

Une grande usine moderne a été construite à 40 km de Shanghai, autour de laquelle plusieurs cités ont été créées.

上海40公里地方,建造一座现代化大工厂。这座工作四周,盖起几座新村。

评价该例句:好评差评指正

Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.

两辆车中,有一辆车外边环绕地点四周,车内视察员拍下一些已被摧毁大楼照片。

评价该例句:好评差评指正

On a signalé à maintes reprises des groupes d'hommes armés en tenue de combat noire se déplaçant autour de la Zone.

多次据报有身着黑色战斗制服武装人员集团地安区四周移动。

评价该例句:好评差评指正

À Koidu, dans le district de Kono par exemple, l'exploitation de la kimberlite a lieu dans des emplacements entourés de zones résidentielles.

例如,科洛行政区科伊杜,金伯利岩开采就四周都是居民区地点进行。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces quatre semaines, des patrouilles de Taliban ont été envoyées au centre et au nord de Yakawlang, jusqu'à Daga.

四周里,塔利班巡逻队被派往雅卡瓦郎中和南地区,最远深入到Daga。

评价该例句:好评差评指正

La CEPALC a également participé à des travaux de recherche sur la pauvreté, la sécurité sociale et le logement dans la région.

他们也参与研究该区域四周贫穷和社会安全及住房问题。

评价该例句:好评差评指正

La construction de nouvelles colonies et l'édification du mur se poursuivent et s'intensifient, en particulier à Jérusalem-Est et dans les zones avoisinantes.

新定居点修建和隔建造继续和强化,特别是东耶路撒冷及其四周

评价该例句:好评差评指正

Stage pendant quatre semaines, j’ai journalistes du quotidien du peuple a porteur, dans le domaine de l’éducation et de l’information de façon responsable des.

暑假里四周实习中,我人民日报单人实习记者职务,并负责报道教育有关新闻。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du personnel de cette organisation vivaient dans la terreur des bombardements aériens, et ils avaient creusé des abris tout autour de leurs campements.

该组织官员生活遭受空袭恐惧中,他们营地四周挖掘庇护所。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des caricatures, le Conseil a rejeté les deux plaintes qu'il avait reçues au motif qu'elles avaient été déposées après l'expiration du délai de quatre semaines.

关于“漫画”事件,理事会基于两项申诉均四周效之后提交,因此拒绝接受。

评价该例句:好评差评指正

Il est trop tôt pour préjuger de l'aboutissement des travaux en cours car nous n'en sommes qu'à la moitié des quatre semaines de réunion prévues.

鉴于我们仍四周计划会议中途,要对目前工作结果作出先期评断为尚早。

评价该例句:好评差评指正

Attribution à une chercheuse d'une bourse de quatre semaines en Israël, coparrainée par l'UNESCO et Israël (Mashav) dans le domaine de l'enseignement (valeur : 5 367 dollars)

一名女性研究员获得一笔共同赞助研究金(教科文组织/以色列-马沙夫),为期四周以色列研究教育学(金额:5 367美元)。

评价该例句:好评差评指正

Tous les détenus étaient libres de circuler dans le bâtiment, notamment de se rendre à la salle commune et dans la cour pour y prendre de l'exercice.

所有被拘留者都可建筑四周自由走动,包括公用房和外活动庭院。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


béliner, bélinogramme, bélinographe, bélinographie, bélite, bélître, belize, Bélizien, beljankite, Bell,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Donc là tu continues à placer tes fleurs, tout un tournant le bouquet.

现在你继续花束的,放上花。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Je vais les enrouler autour de ma pince et je viens former un nid parfait.

意大利面卷的钳子,形成一个完美的鸟巢状。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les deux tiers des blindés alliés sont perdus lors des quatre premières semaines.

三分之二的盟军坦克内损失。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il voyait un flamboiement, et, autour de ce flamboiement, des larves.

他见到一个火光,火光有妖魔。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

L’escarpement se dessinait autour de lui.

他感到危崖险道已他的显现出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tout autour de Harry, les plumes grattaient les parchemins comme des rats affairés à creuser une galerie.

哈利,羽毛笔正从羊皮纸上匆匆划过,就像正在急忙挖洞的老鼠。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

J'ai fait des ribambelles, on fait des petits bonhommes, des petits joueurs de foot, des amis tout autour de l'appartement.

已经做了一堆,做小人,小足球运动员,把它们挂公寓

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs les détonations se faisaient plus violemment entendre. Les boulets labouraient l’eau ambiante et s’y vissaient avec un sifflement singulier.

此外,爆炸声更加密集。炮弹撤播的海水中,奇特地呼啸着掉进水中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Ensuite, on fait des joints en silicone tout autour.

然后制作硅胶密封件。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

La vie est peut être présente partout autour de nous, nous n'aurions juste pas les moyens de la détecter à l'heure actuelle.

生命可能就们可能只是目前没有勘测出来的方法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Plusieurs cadavres gisaient autour de lui ; et, au premier coup d’œil, rien ne le distinguait de ces dormeurs profonds de la mort.

好几个尸体躺他的,乍一看他和这些死去的沉睡者是分不清的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une minute s'écoula pendant laquelle tout le monde continua de jeter des regards alarmés parmi les arbres pour essayer d'apercevoir les créatures attendues.

一分钟过去了,学生们一直紧张地窥视,不知道会出现

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’URSS a été le premier pays à envoyer un satellite dans l’espace, et c’est aussi un Russe qui, le premier, a gravité autour de la Terre.

苏联是第一个卫星送上太空的国家,同时,第一个地球行走的宇航员也是苏联人。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Agenouillée, elle grattait la terre. Elle prit une pierre saillante, traça un carré et commença de creuser ; ses doigts retournèrent la poussière, encore et encore.

她蹲了下来,开始用手扒开表面的泥土。她找了一块带着角的石头划出边框,然后开始从中间挖掘,其间不停地用双手土捧出来。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et ce grand mouvement qu’a provoqué votre mort, cette masse d'émotion, derrière nous, derrière ces murs, autour de nous et dans le pays tout entier, n’a pas d'autres causes.

们身后,围墙之外,国境之内,这场因您的离世而引起的盛大运动和普遍情愫并没有其他原因。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sa condamnation, secousse profonde, avait en quelque sorte rompu çà et là autour de lui cette cloison qui nous sépare du mystère des choses et que nous appelons la vie.

他受到的判决是一种剧烈的震撼,仿佛的某些地方,把隔万物的神秘和们所谓生命中间的那堵墙震倒了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel ne put pas en dire davantage. Ses yeux se troublèrent sous ses lunettes, tandis qu’un éclat de rire homérique éclatait à ses oreilles, car tous ses compagnons étaient là qui l’entouraient.

巴加内尔说不下去了,眼睛大眼镜底下发花,同时耳朵里响起了一阵狂笑,因为所有的旅伴们,围他的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年3月合集

Concrètement dans les quatre prochaines semaines les Français pourront se déplacer sans attestation dans un rayon de 10km, jusqu'au couvre-feu de 19h, comme c'est déjà le cas dans 19 départements.

具体来说,未来内,法国人能够10公里半径内没有证件的情况下行动,直到19小时宵禁,19个部门的情况已经如此。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Disposés tout autour des murs de sa grande salle, ils devraient pouvoir utiliser leurs roues d'or pour se déplacer d'eux-mêmes au lieu de rendez-vous des dieux, et revenir une fois le meeting terminé.

这些三脚架被安置大殿的墙壁,它们可以用金色的轮子移动到众神开会的地方,并会议结束后返回。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Alors j'allais me loger dans un arbre, ou bien je m'entourais de pieux plantés en terre depuis un arbre jusqu'à un autre, pour que les bêtes farouches ne pussent venir à moi sans m'éveiller.

有时爬到树上去睡;要是睡地上,就插上一道木桩,或把木桩插两颗树之间。这样,要是有野兽走近的话,就会先把惊醒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


benzhydramide, benzhydramine, benzhydrazide, benzhydrindène, benzhydrindone, benzhydrol, benzhydrylamine, benzhydrylidène, benzidamine, benzidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接