Dans l'Antiquité ,les gens étaient fortement hiérarchisés.
在古代,人们被严格地划分三六九等。
Dans l'Antiquité, la mise en œuvre de la trêve olympique supposait une cessation de toutes les hostilités afin de permettre aux athlètes et aux spectateurs de se rendre à Olympie pour assister à la célébration sacrée de l'accomplissement humain.
在古代,实行奥林匹克休战需要停止所有敌对行动,以便运动员和观众能够前往奥林匹亚,参加这一人类成就的神圣庆典。
Des anciens philosophes grecs, qui débattaient publiquement de questions éthiques sur la place du marché (« agora ») à nos jours, où l'on assiste à la création du parlement de la jeunesse, l'éducation a toujours été au centre de l'attention de la société.
希腊的先哲们就曾在古代市场上(agora)就道德问题展开过公开的辩论,从他们到今天的“青年议会”,教育始终是社会兴趣的中心。
Dans l'antiquité, la mise en œuvre de la Trêve olympique signifiait la cessation de toutes les hostilités afin de permettre aux sportifs et aux athlètes de se rendre à Olympie et d'en revenir, et d'être présents à cette célébration sacrée des prouesses humaines.
在古代,实施奥林匹克休战需要停止一切敌对行为,以便让运动员和观众能够前往和离开奥林匹亚,参加庆祝人类成就的这一神圣动。
Nous avons fait fond sur notre intérêt mutuel pour la mise en place du couloir de transport Europe-Caucase-Asie afin d'améliorer l'infrastructure des transports dans le cadre du projet de corridor Europe-Caucase-Asie centrale sur la base de la restauration de l'ancienne Route de la soie.
我们各方出于共同利益发展欧洲-高加索-亚洲运输走廊,在振兴古代丝绸之路的基础上,改善欧洲-高加索-亚洲运输走廊(欧高亚走廊)的运输基础设施。
Dans l'antiquité, l'observation de la Trêve olympique supposait une cessation de toutes les hostilités pour permettre à des milliers d'athlètes, de pèlerins et de spectateurs de se rendre à Olympie pour participer et assister à cette célébration sacrée des acquis humains et de retourner ensuite chez eux en toute sécurité.
在古代,《奥林匹克休战协定》要求停止一切敌对行动,以便让成千上万的运动员、朝圣者和观众前往奥林匹亚,参加这一庆祝人类成就的神圣动,然后安全返回家乡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。