有奖纠错
| 划词

Dans chaque pays, les relations entre l'État et la société diffèrent.

与社会之间在每一个都以不同方式在发展。

评价该例句:好评差评指正

Un de ces séminaires a été consacré aux relations entre l'État et les religions.

其中一次研讨会专门讨论与宗教之间

评价该例句:好评差评指正

L'assainissement des relations entre les pays de la région est donc plus que jamais nécessaire.

在比以往任何时候都更有必要改善该区域之间

评价该例句:好评差评指正

Récemment, les liens bilatéraux entre les pays d'Afrique et d'Amérique du Sud ont été renforcés.

最近,非洲与南美洲之间双边有所扩展。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons ainsi contribuer à imprimer aux relations entre États un autre cours.

这样,我们可以为确定道路不同之间作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'applique tant aux relations à l'intérieur d'un pays qu'aux relations entre les pays.

这既适用于内部,也适用于之间

评价该例句:好评差评指正

La relation entre les marchés et le rôle des États devait être repensée.

我们需要对市作用之间重新思考。

评价该例句:好评差评指正

Cela est particulièrement vrai des relations économiques entre pays développés et pays en développement.

而发达发展中之间经济尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Les pays continuent d'entretenir des relations hostiles, et la notion d'affrontement perdure.

之间敌对仍然像原来一样,对抗概念仍很盛行。

评价该例句:好评差评指正

La nature même des relations entre les États a été transformée.

之间根本性质也已经改变。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité partagée peut amener des changements positifs dans les relations entre les États.

共享安全可促成之间积极改变。

评价该例句:好评差评指正

La relation entre la société, l'État et le marché est de nature symbiotique.

社会、之间具有象征意义。

评价该例句:好评差评指正

Mais elle touche aussi aux relations entre des États souverains.

但是,它也涉及主权之间

评价该例句:好评差评指正

Un partenariat mondial ne se limite pas non plus aux relations entre États.

全球伙伴也不限于之间

评价该例句:好评差评指正

Nous notons que l'élargissement de l'UE aura des répercussions sur les relations ACP-UE.

我们注意到,欧盟扩大将对非加太集团-欧盟之间产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Notre constitution précise la complémentarité entre des autorités locales et nationales.

宪法明确规定了统筹性延续性地方及权力机构之间

评价该例句:好评差评指正

Le Consensus de Monterrey prévoit un partenariat entre pays développés et pays en développement.

《蒙特雷共识》体了发达同发展中之间一种伙伴

评价该例句:好评差评指正

Les deux premiers définissent l'association entre les trois pays, qui de nature fédérale.

前两段确定了三个之间为联邦性质。

评价该例句:好评差评指正

Il renforce la stabilité dans les relations entre États et investisseurs.

此项判决使得与投资者之间变得更加稳定。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne devraient ménager aucun effort pour faire prévaloir la logique de paix dans leurs relations.

应当不遗余力地确保这些之间平理念为主导。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grille, grillé, grille-écran, grille-pain, griller, grilloir, grillon, grill-room, grimaçant, grimace,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

En cas de tension entre nations, les diplomates discutent avec elles.

国家之间关系时候,外交官会与他们进行对话。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

On veut développer aussi les liens francophones.

人们想要发展说法语国家之间关系

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Les relations s'enveniment entre Etats des Balkans.

FB:巴尔干国家之间关系正在恶化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Une visite qui en dit long surtout sur les relations entre la France et cette monarchie.

一次访问,特别是关于法国和这个君主制国家之间关系

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Et là pour le coup, c’est des enjeux entre États, parce qu’on sait qu’aujourd’hui ce sont des superpuissances ces entreprises de l’agrochimie.

在这里,这一次是国家之间利害关系为我们知道,今天这些农用化学品司是超级大国。

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Parce que le risque de guerre commerciale avec les États-Unis pourrait avoir des conséquences sur les relations entre Pékin et d'autres nations.

为与美国发生贸易战风险可能会对北京与其他国家之间关系产生影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Depuis ce courrier envoyé, où elle dénonce le délitement de la relation entre les élus et l'Etat, C.Veyssy se sent un peu moins seule.

自从这封信发出后, 她谴责选官员与国家之间关系瓦解,C.Veyssy 感到不那么孤独了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

" Nous avons l'intention de moderniser progressivement tout le système des institutions administratives ainsi que la relation entre les citoyens et l'Etat" , a-t-il dit.

" “我们打算逐步实整个行政机构体系以国家之间关系代化,”他说。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Ce qui peut changer, en revanche, c'est le climat des relations Londres-Bruxelles, ou entre le Royaume Uni et les pays du continent, à commencer par la France.

然而,可能会改变是伦敦和布鲁塞尔之间关系气候,或英国与欧洲大陆国家之间关系气候,从法国开始。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

La complexité des rapports entre populations, entre États, dans un environnement économique et social très précaire, ne résiste pas à la montée de la violence démarrée à Khartoum.

在非常不稳定经济和社会环境中,人口之间国家之间关系复杂性无法阻止始于喀土穆暴力事件增加。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Alors, la question que vous posiez du rapport entre la puissance de Dieu dans le cadre du monothéisme et la puissance de l'État se développe dans un autre cadre.

所以,你问关于上帝在一神论框架中力量与国家权力之间关系问题,在另一个框架中发展。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il est certain que quand il a parlé des « affinités » qui unissent son pays à la France, l’expression, pour peu usitée qu’elle puisse être dans le vocabulaire des chancelleries, était singulièrement heureuse.

在谈到他国家和法国之间关系时,他用是‘亲缘关系’一词,这种用词在外交词汇中极为罕见,但在此却极为恰当。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

L'interaction entre les deux pays, a-t-il précisé, s'est depuis traduite en une relation spéciale entre grands pays du monde, et a toujours été l'une des plus développées entre la Chine et les principaux pays occidentaux.

他说,两国之间互动从此产生了世界主要国家之间特殊关系,并且一直是中国与西方主要国家之间最发达关系之一。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Mais parmi les autres, on a déjà senti lors du sommet de Versailles, en mars dernier, des tensions entre les pays du flanc Est, plus proches de la menace russe, et ceux de l'Ouest du continent.

但除此之外,我们已经在去年 3 月,凡尔赛峰会期间感受到了东翼国家之间关系,更接近俄罗斯威胁,以非洲大陆西部国家

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Et quand on connaît les difficultés des universités africaines, on mesure tout le terrain qui est à parcourir pour améliorer les relations entre la culture française ou la culture francophone et ces pays africains qui sont de tradition francophone.

当我们了解非洲大学困难时,我们就会衡量改善法国文化或法语文化与这些具有法语传统非洲国家之间关系所需采取所有措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


griotte, griottier, griphite, grippage, grippal, grippale, grippe, grippé, grippée, grippefil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接